| Recently, another DKK 20 million has been allocated for the period 2010-2013 to support local projects promoting gender equality. | В последнее время были выделены еще 20 млн. датских крон на период 2010 - 2013 годов для поддержки местных проектов, содействующих обеспечению гендерного равенства. |
| The reintegration period for children remains the same (up to six months). | Период реинтеграции для детей остается без изменений (до шести месяцев). |
| In addition, the period allowed for breastfeeding has been extended to 12 months. | В дополнение к этому период грудного вскармливания увеличен до 12 месяцев. |
| The Barometer examines changes over a ten year period. | Опрос изучает изменения, происшедшие за десятилетний период. |
| An objective of the Equality Programme for the period 2008 to 2011 was to increase the share of women in the leadership of State Administration. | Целью Программы обеспечения равноправия на период 2008 - 2011 годов было увеличение доли женщин в руководстве государственной администрации. |
| In addition, the Ministry of Education and Culture has a joint working group for the period of 2010 to 2013 on Lifelong steering. | Кроме того, Министерство образования и культуры создало совместную рабочую группу по непрерывному наставничеству на период 2010 - 2013 годов. |
| Within the report period, special efforts were taken in order to strengthen the management structures of gender mainstreaming within the Government. | За отчетный период прилагались особые усилия для укрепления управленческих структур механизма учета гендерного фактора в составе правительства. |
| He reported on the progress of its work during the intersessional period and at the current session. | Он сообщил о ходе ее работы в межсессионный период и на нынешней сессии. |
| The delegation had informed the Sub-commission that it would endeavour to provide such data and information during the intersessional period. | Делегация сообщила подкомиссии, что она постарается представить такие данные и информацию в межсессионный период. |
| The figures show that more men than women were denied residence permits during that period. | Цифры свидетельствуют о том, что за период 2006-2010 годов отказ в получении вида на жительство чаще получали мужчины, чем женщины. |
| Childhood is a period of continuous growth from birth to infancy, through the pre-school age to adolescence. | Детство представляет собой период постоянного роста от рождения до младенчества, от дошкольного до подросткового возраста. |
| It covers the period from 2006 to 2010. | Настоящий доклад охватывает период с 2006 по 2010 год. |
| In the period 2005 - 2010, there were no cases of Turkmen children being adopted by foreign citizens. | За период с 2005 по 2010 год случаев усыновления туркменских детей иностранными гражданами не было. |
| The needs identified were costed for the period 2007 to 2011. | Стоимость выявленных потребностей оценивалась на период 2007 - 2001 годов. |
| The share of women in bodies of national sports associations in the entire observed period was around 11%. | За весь период наблюдений на долю женщин приходилось около 11 процентов должностей в органах национальных спортивных ассоциаций. |
| In the period between 2005 and 2010, 99.9% of all children were born in Croatian hospitals. | За период между 2005 и 2010 годами 99,9 процента всех детей были рождены в больницах Хорватии. |
| Special emphasis was placed in the previous period on the implementation of measures for empowering women entrepreneurs. | В прошедший период особое значение придавалось реализации мер по расширению прав и возможностей женщин-предпринимателей. |
| However, the number of female students registered in education over the period witnessed negative growth, declining by 0.3 per cent annually. | Однако в этот период наблюдалась негативная тенденция к сокращению числа зачисленных в учебные заведения женщин, которое ежегодно снижалось на 0,3 процента. |
| The figure was 98.7 per cent for the same period last year. | За аналогичный период прошлого года этот показатель составил 98,7 процента. |
| Government programmes to support farmers in the period 2009 - 2011 included preferential access to fuel and lubricants. | Государственные программы поддержки фермеров в период 2009-2011 годов предусматривали льготные поставки горюче-смазочных материалов. |
| The analysis of the monitoring period revealed that the tasks had been successfully implemented in 63 per cent. | Анализ данных мониторинга за этот период свидетельствует о том, что 63% мероприятий программы были успешно выполнены. |
| Over the same period, the number of kindergarten departments in primary schools rose by 2,999. | В тот же период число детсадовских классов в начальных школах увеличилось на 2999. |
| Women in pregnancy, labour and the post-natal period are subject to particular legal protection. | Особая правовая защита обеспечивается женщинам во время беременности, родов и в послеродовой период. |
| The II National Action Programme for the elimination of FGM, which covers the period 2011-2013, extended its scope to criminal police bodies. | Деятельность в рамках второй Национальной программы действий по искоренению КОЖПО на период 2011-2013 годов была расширена, чтобы охватить органы уголовной полиции. |
| It is granted for a maximum period of 6 months, extended until 4 years. | Такой отпуск предоставляется на максимальный период в 6 месяцев с возможностью продления до 4 лет. |