Recently, another DKK 20 million has been allocated for the period 2010-2013 to support local projects promoting gender equality. |
В последнее время были выделены еще 20 млн. датских крон на период 2010 - 2013 годов для поддержки местных проектов, содействующих обеспечению гендерного равенства. |
The reintegration period for children remains the same (up to six months). |
Период реинтеграции для детей остается без изменений (до шести месяцев). |
In addition, the period allowed for breastfeeding has been extended to 12 months. |
В дополнение к этому период грудного вскармливания увеличен до 12 месяцев. |
The Barometer examines changes over a ten year period. |
Опрос изучает изменения, происшедшие за десятилетний период. |
An objective of the Equality Programme for the period 2008 to 2011 was to increase the share of women in the leadership of State Administration. |
Целью Программы обеспечения равноправия на период 2008 - 2011 годов было увеличение доли женщин в руководстве государственной администрации. |
In addition, the Ministry of Education and Culture has a joint working group for the period of 2010 to 2013 on Lifelong steering. |
Кроме того, Министерство образования и культуры создало совместную рабочую группу по непрерывному наставничеству на период 2010 - 2013 годов. |
Within the report period, special efforts were taken in order to strengthen the management structures of gender mainstreaming within the Government. |
За отчетный период прилагались особые усилия для укрепления управленческих структур механизма учета гендерного фактора в составе правительства. |
He reported on the progress of its work during the intersessional period and at the current session. |
Он сообщил о ходе ее работы в межсессионный период и на нынешней сессии. |
The delegation had informed the Sub-commission that it would endeavour to provide such data and information during the intersessional period. |
Делегация сообщила подкомиссии, что она постарается представить такие данные и информацию в межсессионный период. |
The figures show that more men than women were denied residence permits during that period. |
Цифры свидетельствуют о том, что за период 2006-2010 годов отказ в получении вида на жительство чаще получали мужчины, чем женщины. |
Childhood is a period of continuous growth from birth to infancy, through the pre-school age to adolescence. |
Детство представляет собой период постоянного роста от рождения до младенчества, от дошкольного до подросткового возраста. |
It covers the period from 2006 to 2010. |
Настоящий доклад охватывает период с 2006 по 2010 год. |
In the period 2005 - 2010, there were no cases of Turkmen children being adopted by foreign citizens. |
За период с 2005 по 2010 год случаев усыновления туркменских детей иностранными гражданами не было. |
The needs identified were costed for the period 2007 to 2011. |
Стоимость выявленных потребностей оценивалась на период 2007 - 2001 годов. |
The share of women in bodies of national sports associations in the entire observed period was around 11%. |
За весь период наблюдений на долю женщин приходилось около 11 процентов должностей в органах национальных спортивных ассоциаций. |
In the period between 2005 and 2010, 99.9% of all children were born in Croatian hospitals. |
За период между 2005 и 2010 годами 99,9 процента всех детей были рождены в больницах Хорватии. |
Special emphasis was placed in the previous period on the implementation of measures for empowering women entrepreneurs. |
В прошедший период особое значение придавалось реализации мер по расширению прав и возможностей женщин-предпринимателей. |
However, the number of female students registered in education over the period witnessed negative growth, declining by 0.3 per cent annually. |
Однако в этот период наблюдалась негативная тенденция к сокращению числа зачисленных в учебные заведения женщин, которое ежегодно снижалось на 0,3 процента. |
The figure was 98.7 per cent for the same period last year. |
За аналогичный период прошлого года этот показатель составил 98,7 процента. |
Government programmes to support farmers in the period 2009 - 2011 included preferential access to fuel and lubricants. |
Государственные программы поддержки фермеров в период 2009-2011 годов предусматривали льготные поставки горюче-смазочных материалов. |
The analysis of the monitoring period revealed that the tasks had been successfully implemented in 63 per cent. |
Анализ данных мониторинга за этот период свидетельствует о том, что 63% мероприятий программы были успешно выполнены. |
Over the same period, the number of kindergarten departments in primary schools rose by 2,999. |
В тот же период число детсадовских классов в начальных школах увеличилось на 2999. |
Women in pregnancy, labour and the post-natal period are subject to particular legal protection. |
Особая правовая защита обеспечивается женщинам во время беременности, родов и в послеродовой период. |
The II National Action Programme for the elimination of FGM, which covers the period 2011-2013, extended its scope to criminal police bodies. |
Деятельность в рамках второй Национальной программы действий по искоренению КОЖПО на период 2011-2013 годов была расширена, чтобы охватить органы уголовной полиции. |
It is granted for a maximum period of 6 months, extended until 4 years. |
Такой отпуск предоставляется на максимальный период в 6 месяцев с возможностью продления до 4 лет. |