Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
For the period 2011/2012 financial year, a total of KShs 30.3 billion was spent on water development. В период 2011/12 финансового года на цели улучшения водоснабжения было выделено в общей сложности 30,3% млрд. кенийских шиллингов.
Activities are undertaken to open additional centres in other municipalities across Montenegro in the period to come. Проводятся мероприятия по открытию в предстоящий период дополнительных центров в других муниципалитетах на территории Черногории.
National Planning Commission has formulated Multi-Sectoral Nutrition Plan for the period covering from 2013 to 2017. Национальная комиссия по вопросам планирования разработала Многоотраслевой план в области питания на период с 2013 по 2017 годы.
The regional employment programmes for the period to 2017 include similar measures. Аналогичные мероприятия включены в региональные программы занятости населения на период до 2017 года.
In the previous period of review it was noted that the grounds for divorce had changed. В предыдущий отчетный период отмечалось, что в положения об основаниях для расторжения брака были внесены изменения.
In the period 2007-2008 the Equal Opportunities Ombudsman carried out audits of employers' compliance with demands for active measures. В период 2007 - 2008 годов Омбудсмен по вопросу о равенстве возможностей осуществил проверки соблюдения нанимателями требований об осуществлении активных мер.
It represents an increase of 303% in a 4 year period. Это означает рост на 303 процента за четырехлетний период.
The period to be considered payable may not exceed two years for each child. Период выплаты страховых взносов не может превышать двух лет за каждого ребенка.
This period may be reduced for health reasons based on a certified medical report. Этот период может быть сокращен по медицинским причинам на основании заверенного медицинского заключения.
In the period January-August 2012, 17 job-seeking foreigners attended the Czech language course. В период с января по август 2012 года курсы чешского языка посещали 17 иностранцев, стремившихся найти работу.
During that period, a handful of emergency laws and decrees were enacted in line with the nature of the country's transitional phase. В этот период было принято несколько законов и указов в соответствии с характером переходного этапа страны.
However, in the period of 2006-2011 in total 695 Kazakhs have restored their Mongolian citizenship. Тем не менее в период с 2006 по 2011 год в общей сложности 695 казахов восстановили свое монгольское гражданство.
In the same period, 6 out of 245 mayors were women. В тот же период в числе 245 мэров было шесть женщин.
The programme covered a four-year period and focused on combating discrimination. Программа рассчитана на четырехлетний период и направлена на борьбу с дискриминацией.
Indonesia appreciated efforts to implement the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013, promote equitable health rights and reduce poverty. Индонезия с удовлетворением отметила усилия по осуществлению Стратегического плана в области образования на период 2009-2013 годов, содействию равноправию в сфере здравоохранения и сокращению масштабов нищеты.
The Special Rapporteur was informed that a revised action plan for the period 2012-2014 was adopted by governmental decree on 13 June 2012. Специальный докладчик был информирован о том, что постановлением правительства от 13 июня 2012 года был принят пересмотренный план действий на период 2012-2014 годов.
Their adult lives are the period of their economic activity and productive capacity, which are characterized by duality. Взрослая жизнь женщины - это период ее экономической активности и реализации ее производительного потенциала, хотя здесь присутствует определенная двойственность.
Technical cooperation in the context of the strategic planning process for the period 2014-2017 was also the subject of discussion during the session. Предметом обсуждений во время сессии было также техническое сотрудничество в контексте процесса стратегического планирования на период 2014-2017 годов.
The Board was also briefed on the various thematic priorities of the Office in Mexico during the programming cycle for the period 2014-2017. Совет был также проинформирован о различных тематических приоритетах Отделения в Мексике в рамках программного цикла на период 2014-2017 годов.
The representation of indigenous women in the same period fluctuated between 0.6 and 2.5 per cent. Представленность в нем женщин из числа коренного населения варьировалась в этот же период между 0,6% и 2,5%.
It also sent a written contribution to the draft UNAIDS strategy for the period 2011-2015. Она также направляла письменный доклад в связи с проектом стратегии ЮНЭЙДС на период с 2011 по 2015 годы.
In addition, it organized seven expert group videoconferences during the 2013-2014 period. Кроме того, в период 2013 - 2014 годов было организовано семь видеоконференций группы экспертов.
The Division's three interregional advisers conducted 24 advisory missions during the two-year period. За двухгодичный период три межрегиональных советника Отдела 24 раза выезжали в командировки для предоставления консультаций.
The feedback received by the Statistics Division on its capacity-building programme over the period 2013-2014 has been consistently positive. Полученные Статистическим отделом отзывы о его программе наращивания потенциала за период 2013 - 2014 годов были неизменно положительными.
Negotiations were currently under way with the European Commission in relation to subsidies for the 2015 - 2020 period. В настоящее время ведутся переговоры с Европейской комиссией относительно субсидий на период 2015 - 2020 годов.