He's just going through a period... a period. |
У него сейчас переходный период... этап... |
If necessary this period may be extended for specific existing stationary sources in accordance with the amortization period provided for by national legislation; or |
В случае необходимости этот период может быть продлен для конкретных существующих стационарных источников на срок амортизации, предусмотренный национальным законодательством; или |
Being young did not necessarily mean being in a dangerous period in life; rather, it was a very exciting period of growth into independence. |
Быть молодым - не обязательно переживать опасный период своей жизни; речь скорее идет об очень интересном периоде взросления и достижения независимости. |
Of the seven States that were abolitionist at the beginning of the survey period, none reported any initiatives to reintroduce capital punishment during that period. |
Из семи государств, упразднивших смертную казнь на начало обследуемого периода, ни одно не сообщило о каких-либо шагах по восстановлению этой меры наказания за этот период. |
Resource utilization during the 2004/05 period was 97.3 per cent of the appropriation provided by the Assembly for that period. |
В течение периода 2004/05 года ассигнования, предусмотренные Ассамблеей на указанный период, были использованы на 97,3 процента. |
Since the mission was in the last month of the budget period, the entire list of equipment was re-budgeted for the new accounting period. |
Поскольку шел последний месяц бюджетного периода Миссии, весь перечень оборудования был заново включен в бюджет на новый учетный период. |
The rate of TB cases in the post-war period is increasing when compared to the pre-war period, which is directly connected with the poverty of the population. |
Количество случаев заболевания туберкулезом в послевоенный период растет по сравнению с довоенным периодом, что непосредственно связано с бедностью населения. |
For the reasons given at paragraph 145 below, such period is longer than the period claimed. |
По причинам, которые приводятся в пункте 145 ниже, данный период больше того, за который испрашивается компенсация. |
The draft conception provides for a departmental structured system of officers' training, when every period of studies is following by a period of practical work and continuous professional development. |
Проект концепции предусматривает структурированную по ведомствам систему обучения сотрудников, когда за каждым периодом теоретических занятий следует период практической работы и непрерывной профессиональной подготовки. |
The IGAD peace process has produced a power-sharing arrangement for a transitional period in Somalia, which stretches over a period of five years. |
Осуществляемый МОВР мирный процесс позволил создать механизм совместного управления на переходный период в Сомали, который будет продолжаться в течение пятилетнего периода. |
Some sources indicate that the period between 1991 and 1995 can be characterized as the period of "economic chaos". |
Некоторые источники указывают, что период между 1991 и 1995 годами можно охарактеризовать как период «экономического хаоса». |
Consequently, certain charges for the period were deferred as a first charge against the following period beginning 1 July 1994. |
В связи с этим некоторые расходы за этот период были перенесены на следующий период, начавшийся 1 июля 1994 года, при условии их покрытия в первую очередь. |
Table 1 shows a breakdown of the cost estimates by non-recurrent and recurrent costs for the prior period and the budgeted period. |
В таблице 1 дается разбивка сметных расходов на единовременные и периодические расходы за предыдущий период и на бюджетный период. |
For local staff, requirements for the prior period and the budgeted period are based on the full incumbency of posts. |
Что касается местного персонала, то потребности в ресурсах на предыдущий период и на бюджетный период рассчитывались на основе полного заполнения должностей. |
The Advisory Committee notes that for the budget period 2004/05, more mission managers were involved in the results-based budgeting effort than in the previous period. |
Консультативный комитет отмечает, что в бюджетный период 2004/05 года по сравнению с предыдущим периодом подготовки бюджета, ориентированного на конкретные результаты, принимало участие большее число руководителей миссий. |
There is no need for special equipment during this fiscal period as procurement was completed in the 2002-2003 financial period. |
На указанный финансовый период потребности в специальном оборудовании не предусматриваются, так как закупки были осуществлены в 2002/2003 финансовом году. |
As a result, its apparent magnitude fluctuates between 3.9 and 4.4 with a period of 1.66977 days (its orbital period). |
Таким образом, видимая звёздная величина колеблется от 3,9 до 4,4 с периодом 1,66977 суток (орбитальный период). |
Although modern students of Egyptology consider the monotheism of Akhenaten the most important event of this period, the later Egyptians considered the so-called Amarna period an unfortunate aberration. |
Хотя современные египтологи считают религиозные реформы Эхнатона наиболее важным событием периода, сами египтяне считали амарнский период неудачным отклонением. |
Crude mortality rate refers to the number of deaths over a given period divided by the person-years lived by the population over that period. |
Общим коэффициентом смертности называется число смертей на протяжении определенного периода, деленное на количество человеко-лет, прожитых населением за этот период. |
The period following the release of Vapor Transmission proved to be a tumultuous period for the band. |
Период, последовавший за выходом Vapor Transmission, стал беспокойным для группы. |
Revolutions are most likely to occur when a prolonged period of objective economic and social development is followed by a short period of sharp reversal. |
«Революции, скорее всего, произойдут, когда длительный период объективного экономического и социального развития будет сопровождаться коротким периодом противоположного состояния. |
The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period. |
Платежный период - 48 месяцев; в конце платежного периода должно остаться 20000 денежных единиц. |
After the lead-in period, a five-year plan is proposed from 1997 to 2002, aiming to reach selected targets in that period. |
После начального периода предлагается разработать пятилетний план на период 1997-2002 годов с целью решения в этот период отдельных задач. |
Currently reports on budget performance for one period are presented in conjunction with the budget estimates for the next period. |
В настоящее время доклады об исполнении бюджета за текущий период представляются вместе с бюджетной сметой на последующий период. |
An example of administrative burden is compliance with the requirement that the accounts be closed at the end of each financial period and reopened for the next period. |
Примером трудностей административного характера является выполнение требования о закрытии счетов в конце каждого финансового периода и повторном открытии их на следующий период. |