Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Period - Период"

Примеры: Period - Период
Still, a dormancy period of that length would indicate a creature of massive size. Однако, столь долгий период спячки указывает на огромные размеры существа.
It lived 70 million years ago, during the Cretaceous period. Он жил 70 млн. лет назад в меловой период.
I think that's the refractory period ending. Я думаю, рефракторный период завершается.
There was a period of about four months where I was on food stamps. Был период около 4-х месяцев, когда я получал талоны на питание.
A long mourning period, I see. О, долгий период траура, как я посмотрю.
For longer period, refill energy from a nearby Defense Force base. На более длительный период его можно подзарядить с ближайшей базы Сил самообороны.
I was going through a kind of confused down period. У меня был запутанный период в жизни.
It shouldn't be able to be retrieved period. Она не могла быть доступна в определенный период.
This is an extraordinary period for America's economy. Наступил очень сложный период для экономики Америки.
Albatrosses have a 270 day fledgling period. У альбатросов период взросления 270 дней.
He had a difficult adolescent period. У него был трудный переходный период.
If no objections are received within the defined period, the names will be promptly added to the Committee's sanctions list. Если в указанный период не поступает возражений, дополнительные лица незамедлительно включаются в санкционный перечень Комитета.
As you know, Ukraine currently experiences another "interesting period" of society development. Как вы знаете, Украина в настоящий момент переживает очередной "интересный период" общественного развития.
Select exact date in dropdown list below to view actual news for this period. Укажите дату в выпадающем списке, чтобы увидеть актуальные новости на этот период.
Pragma 5.x is distributed as shareware and has two-weeks trial period. Pragma 5.x распространяется как shareware и имеет 2х-недельный ознакомительный период.
These are all things that come from the period of the civilization-state. Всё это берёт начало в период цивилизационного государства.
This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet. Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете.
What we see here is that language has a critical period for learning. Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык.
So what we're seeing here is changing our models of what the critical period is about. Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей.
And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи.
But we are entering an increasingly dangerous period of our history. Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории.
In a period of unprecedented population growth and increased food demands, this could prove disastrous. В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой.
And this is one of many ways that we think other cultures offset this kind of lonely period. И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества.
There was a rescission period and he changed his mind. Это был период расторжения и он изменил свое мнение.
You starting your period is just another milestone on the road to health. Твой период является просто ещё одной вехой на пути к здоровью.