Still, a dormancy period of that length would indicate a creature of massive size. |
Однако, столь долгий период спячки указывает на огромные размеры существа. |
It lived 70 million years ago, during the Cretaceous period. |
Он жил 70 млн. лет назад в меловой период. |
I think that's the refractory period ending. |
Я думаю, рефракторный период завершается. |
There was a period of about four months where I was on food stamps. |
Был период около 4-х месяцев, когда я получал талоны на питание. |
A long mourning period, I see. |
О, долгий период траура, как я посмотрю. |
For longer period, refill energy from a nearby Defense Force base. |
На более длительный период его можно подзарядить с ближайшей базы Сил самообороны. |
I was going through a kind of confused down period. |
У меня был запутанный период в жизни. |
It shouldn't be able to be retrieved period. |
Она не могла быть доступна в определенный период. |
This is an extraordinary period for America's economy. |
Наступил очень сложный период для экономики Америки. |
Albatrosses have a 270 day fledgling period. |
У альбатросов период взросления 270 дней. |
He had a difficult adolescent period. |
У него был трудный переходный период. |
If no objections are received within the defined period, the names will be promptly added to the Committee's sanctions list. |
Если в указанный период не поступает возражений, дополнительные лица незамедлительно включаются в санкционный перечень Комитета. |
As you know, Ukraine currently experiences another "interesting period" of society development. |
Как вы знаете, Украина в настоящий момент переживает очередной "интересный период" общественного развития. |
Select exact date in dropdown list below to view actual news for this period. |
Укажите дату в выпадающем списке, чтобы увидеть актуальные новости на этот период. |
Pragma 5.x is distributed as shareware and has two-weeks trial period. |
Pragma 5.x распространяется как shareware и имеет 2х-недельный ознакомительный период. |
These are all things that come from the period of the civilization-state. |
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства. |
This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet. |
Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете. |
What we see here is that language has a critical period for learning. |
Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык. |
So what we're seeing here is changing our models of what the critical period is about. |
Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей. |
And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened. |
Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи. |
But we are entering an increasingly dangerous period of our history. |
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории. |
In a period of unprecedented population growth and increased food demands, this could prove disastrous. |
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой. |
And this is one of many ways that we think other cultures offset this kind of lonely period. |
И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества. |
There was a rescission period and he changed his mind. |
Это был период расторжения и он изменил свое мнение. |
You starting your period is just another milestone on the road to health. |
Твой период является просто ещё одной вехой на пути к здоровью. |