The general part consisted of an overview of Dutch emancipation policy for the period 1998 - 2002. |
Общая часть состояла из обзора политики Нидерландов в области эмансипации за период 1998 - 2002 годов. |
This constitutes 12.5% of all births in that period. |
Это составляет 12,5 процента всех рождений за этот период. |
In the period 1987 to December 2003, a total of 383 cases of HIV were reported to the Department of Public Health. |
За период с 1987-го по декабрь 2003 года в Департамент общественного здравоохранения было сообщено о 383 случаях ВИЧ-инфицирования. |
The figures for professional colleges for the same period were 289% and 233.3%. |
Цифры по профессиональным училищам за тот же период составили 289 и 233,3 процента. |
In the same period enrollment of girls at the primary level increased by 6.4%. |
За тот же период число девочек, зачисленных в начальную школу, увеличилось на 6,4 процента. |
Medical care during pregnancy and in post-natal period is almost free in government establishments. |
Медицинское обслуживание в период беременности и в послеродовой период в государственных учреждениях предоставляется практически бесплатно. |
It had been virtually impossible, in the short period since Latvia's independence, to change public attitudes about gender roles. |
В короткий период с момента получения Латвией независимости было практически невозможно изменить общественное отношение к гендерным ролям. |
During that period, remarkable progress had been achieved in the implementation of the strategic objectives of the Convention and the Platform for Action. |
За этот период был достигнут заметный прогресс в деле реализации стратегических целей Конвенции и Платформы действий. |
During the review period, 40 requests were received and 32 either were accepted or are currently under consideration. |
За рассматриваемый период было получено 40 заявок и 32 из них либо приняты, либо находятся на стадии рассмотрения. |
This inevitably would make it more difficult for the Organization to function during the renovation period. |
Это неизбежно осложнит работу Организации в период проведения реконструкции. |
The commitment authority of $13 million for the period from 1 July to 31 December 2005 has remained unused. |
Полномочия на принятие обязательств на сумму 13 млн. долл. США на период с 1 июля по 31 декабря 2005 года так и не были использованы. |
155 total authorized civilian personnel for the period (46 international and 109 national staff) |
Общая утвержденная численность гражданского персонала на указанный период в количестве 155 человек (46 международных и 109 национальных сотрудников) |
In addition, a sharp rise in MONUC assessments in the current period reflected an increase in the authorized troop strength. |
Кроме того, резкий рост объема начисленных взносов на МООНДРК в текущий период отражал увеличение санкционированной численности военнослужащих. |
Expenditure is therefore potentially overstated by more than $5 million for the period ended 30 June 2005. |
С учетом этого сумма расходов за период, закончившийся 30 июня 2005 года потенциально завышена более чем на 5 млн. долл. США. |
Additional staffing for the unit had been proposed in the Mission's budget for the 2006/07 financial period. |
В бюджете Миссии на 2006/07 финансовый период предлагается выделить этой группе дополнительные кадровые ресурсы. |
A proposal to continue the Plan for the period 2006-2009 will be submitted to the IAEA Board of Governors in August 2005. |
Предложение о продолжении осуществления плана в период 2006 - 2009 годов будет представлено Совету управляющих МАГАТЭ в августе 2005 года. |
Some members said that there was also a risk that during the transition period, the whole system might come to a standstill. |
Некоторые члены Комитета указали также на опасность того, что в переходный период функционирование всей системы может остановиться. |
The three-year transitional period was extended to 26 August 2005. |
Трехлетний переходный период был продлен до 26 августа 2005 года. |
The transitional period was extended by six months, through December. |
Переходный период был продлен на шесть месяцев - до конца декабря. |
Travel by Cubans residing in the United States declined by 50.3 per cent in the same period. |
За тот же период количество поездок кубинцев, проживающих в Соединенных Штатах, сократилось на 50,3 процента. |
During the recovery period an important window of opportunity exists for integrating risk reduction concerns into recovery processes. |
В период восстановления существует немаловажная возможность учета соображений снижения риска в восстановительных процессах. |
In that period, the number of attacks had increased two- or threefold. |
За этот период число таких вылазок увеличилось в два-три раза. |
The period covered by the present report was marked by a significant increase in efficiency and work outputs of the Office of the Prosecutor. |
В период, охватываемый настоящим докладом, удалось добиться существенного повышения эффективности и продуктивности работы Канцелярии Обвинителя. |
In the same period over 1,000 new prisoners have been taken. |
За этот же период в тюрьмы было брошено более 1000 новых заключенных. |
The proportion of United States participation in foreign direct investment worldwide grew from 19 per cent to 25 per cent in this period. |
Доля американского участия в прямых иностранных инвестициях за этот период возросла с 19 до 25 процентов. |