| This period is marked by several authors' certificates for innovative developments in the field of shipbuilding. | Этот период отмечен несколькими авторскими свидетельствами на новаторские разработки в области судостроения. |
| Although the federal period of France installed a number of flags of the metropolitan regions, Réunion does not have a separate official flag. | Хотя федеральный период установил несколько флагов французской метрополии, Реюньон не имеет отдельного официального флага. |
| Approximately 200 animated movies period... The music department does not exhibit the Japanese advertising presence in these areas is thin. | Около 200 анимационных фильмов в период... музыкальное отделение не проявляет японский рекламного присутствия в этих районах являются низкими. |
| In the post-war period, all the buildings and the collection Fund of the Botanical garden were fully restored. | В послевоенный период все строения и коллекционный фонд ботанического сада были полностью восстановлены. |
| The Albanian revolts in the period before the First Balkan War were organized mostly in the region of Malësia. | Албанские восстания в период до первой балканской войны были организованы в основном в регионе Малезии. |
| A second, more violent period of major activity began in late November. | Второй, гораздо более активный период основной деятельности, начался в конце ноября. |
| In the first period of Rafael Caldera (1969-1974), construction of the Administrative Building began. | В первый период президентства Рафаэля Кальдеры (1969-1974), начинается строительство административного здания. |
| The period of religious wars did not end until the late 15th century, and only then did Paczków begin to flourish again. | Период религиозных войн не закончился до конца 15 века, и только тогда Пачкув начинает процветать снова. |
| In the British Mandate period, it had a circular plan with most of its houses being closely clustered together. | В период Британского мандата деревня имела круговой план, и большинство её домов были тесно сгруппированы. |
| The monastery at this period thrived, it had 14 monks and sizable property in land and animals. | Монастырь в этот период процветал, в нём было 14 монахов и значительная собственность на землю и животных. |
| In the same period the school granted more than 6,200 diplomas, including 320 for women. | В этот же период ВУЗ выдал более 6200 дипломов, включая 320 для женщин. |
| Juice of sage, prepared in two parts juice and some milk or water, is a cure period to boost fertility. | Сок шалфея, составляется в двух частях соки и молоко или воду, лекарства период для повышения рождаемости. |
| The period of growing adolescents, their introduction to adult life occurs in the arduous years of war. | Период взросления подростков, вступление их во взрослую жизнь происходит в тяжёлые военные годы. |
| Warranty period starts when SCout is updated for the first time. | Гарантийный период начинается с момента первого обновления устройства. |
| Horror and science fiction films experienced a period of tremendous growth during this time. | Фильмы ужасов и научная фантастика переживали период огромного спроса в течение этого времени. |
| He considers this to be the most important period of a life. | Он считает, что это самый важный период жизни. |
| In the first period of life little man is very important in order to stimulate his physical and mental development. | В первый период в жизни маленького человека очень важно, чтобы стимулировать его физическое и психическое развитие. |
| For Japan and in Indonesia itself is a set period of 8 years or started since 2000. | Для Японии и Индонезии сами установить период в 8 лет и начал с 2000 года. |
| Moreover, it researches newly created folklore genres in modern urbanization period. | Кроме того, он исследует вновь созданные фольклорные жанры в современный урбанизационный период. |
| Kate and Luke of the reservation period were late for your wedding is probably a little over a week. | Кейт и Люк оговорки период опоздали на свадьбу, вероятно, немногим более недели. |
| The period between the two World Wars saw London's geographical extent growing more quickly than ever before or since. | В период между двумя войнами географические размеры Лондона росли быстрей, чем когда-либо. |
| Thus consolation implies a period of transition: a preparation for a time when the present suffering will have turned. | Таким образом, утешение подразумевает переходный период: подготовка к тому времени, когда существующие страдания стихнут. |
| However, in this brief period Kakiemon emerged with this new technique and style. | Именно в этот короткий период появился какиэмон со своей новой техникой и стилем. |
| Total investment amount for the entire activity period of the Company is approximately 600 million USA dollars. | Общий объем инвестиций за весь период деятельности компании - около 600 млн. долл. |
| However, the last glacial period was just one part of the ice age that still continues today. | Однако последний ледниковый период был лишь частью ледникового периода, который продолжается и сегодня. |