This period is marked by several authors' certificates for innovative developments in the field of shipbuilding. |
Этот период отмечен несколькими авторскими свидетельствами на новаторские разработки в области судостроения. |
Although the federal period of France installed a number of flags of the metropolitan regions, Réunion does not have a separate official flag. |
Хотя федеральный период установил несколько флагов французской метрополии, Реюньон не имеет отдельного официального флага. |
Approximately 200 animated movies period... The music department does not exhibit the Japanese advertising presence in these areas is thin. |
Около 200 анимационных фильмов в период... музыкальное отделение не проявляет японский рекламного присутствия в этих районах являются низкими. |
In the post-war period, all the buildings and the collection Fund of the Botanical garden were fully restored. |
В послевоенный период все строения и коллекционный фонд ботанического сада были полностью восстановлены. |
The Albanian revolts in the period before the First Balkan War were organized mostly in the region of Malësia. |
Албанские восстания в период до первой балканской войны были организованы в основном в регионе Малезии. |
A second, more violent period of major activity began in late November. |
Второй, гораздо более активный период основной деятельности, начался в конце ноября. |
In the first period of Rafael Caldera (1969-1974), construction of the Administrative Building began. |
В первый период президентства Рафаэля Кальдеры (1969-1974), начинается строительство административного здания. |
The period of religious wars did not end until the late 15th century, and only then did Paczków begin to flourish again. |
Период религиозных войн не закончился до конца 15 века, и только тогда Пачкув начинает процветать снова. |
In the British Mandate period, it had a circular plan with most of its houses being closely clustered together. |
В период Британского мандата деревня имела круговой план, и большинство её домов были тесно сгруппированы. |
The monastery at this period thrived, it had 14 monks and sizable property in land and animals. |
Монастырь в этот период процветал, в нём было 14 монахов и значительная собственность на землю и животных. |
In the same period the school granted more than 6,200 diplomas, including 320 for women. |
В этот же период ВУЗ выдал более 6200 дипломов, включая 320 для женщин. |
Juice of sage, prepared in two parts juice and some milk or water, is a cure period to boost fertility. |
Сок шалфея, составляется в двух частях соки и молоко или воду, лекарства период для повышения рождаемости. |
The period of growing adolescents, their introduction to adult life occurs in the arduous years of war. |
Период взросления подростков, вступление их во взрослую жизнь происходит в тяжёлые военные годы. |
Warranty period starts when SCout is updated for the first time. |
Гарантийный период начинается с момента первого обновления устройства. |
Horror and science fiction films experienced a period of tremendous growth during this time. |
Фильмы ужасов и научная фантастика переживали период огромного спроса в течение этого времени. |
He considers this to be the most important period of a life. |
Он считает, что это самый важный период жизни. |
In the first period of life little man is very important in order to stimulate his physical and mental development. |
В первый период в жизни маленького человека очень важно, чтобы стимулировать его физическое и психическое развитие. |
For Japan and in Indonesia itself is a set period of 8 years or started since 2000. |
Для Японии и Индонезии сами установить период в 8 лет и начал с 2000 года. |
Moreover, it researches newly created folklore genres in modern urbanization period. |
Кроме того, он исследует вновь созданные фольклорные жанры в современный урбанизационный период. |
Kate and Luke of the reservation period were late for your wedding is probably a little over a week. |
Кейт и Люк оговорки период опоздали на свадьбу, вероятно, немногим более недели. |
The period between the two World Wars saw London's geographical extent growing more quickly than ever before or since. |
В период между двумя войнами географические размеры Лондона росли быстрей, чем когда-либо. |
Thus consolation implies a period of transition: a preparation for a time when the present suffering will have turned. |
Таким образом, утешение подразумевает переходный период: подготовка к тому времени, когда существующие страдания стихнут. |
However, in this brief period Kakiemon emerged with this new technique and style. |
Именно в этот короткий период появился какиэмон со своей новой техникой и стилем. |
Total investment amount for the entire activity period of the Company is approximately 600 million USA dollars. |
Общий объем инвестиций за весь период деятельности компании - около 600 млн. долл. |
However, the last glacial period was just one part of the ice age that still continues today. |
Однако последний ледниковый период был лишь частью ледникового периода, который продолжается и сегодня. |