During this same period, study tour programmes have been arranged for over 700 participants. |
За тот же период были организованы учебные поездки для более чем 700 участников. |
The Council held 92 meetings during that period. |
За этот период Совет провел 92 заседания. |
The period 1992-1993 has been besmirched by new evidence of horrific human rights abuses stimulated by racial and ethnic hatred. |
Период 1992-1993 годов был омрачен новыми свидетельствами вопиющих нарушений прав человека, вызванных расовой и этнической ненавистью. |
During the same period, ESCAP activities have focused increasingly on the social dimensions of development. |
В тот же период деятельность ЭСКАТО во все большей степени стала концентрироваться на социальных аспектах развития. |
At the Conference on National Reconciliation in Somalia, a two-year transitional period was set by the Somali participants for the re-establishment of a legitimate representative government. |
На Конференции по национальному примирению в Сомали сомалийскими участниками был установлен двухлетний переходный период для воссоздания законного представительного правительства. |
The possibility of taking regional measures and measures for stabilization during a crisis period is also being discussed. |
Обсуждается также возможность принятия решений о региональных мерах и мерах по стабилизации в период кризиса. |
During the transition period to a market economy, salary negotiations were being held with private enterprises. |
В период перехода к рыночной экономике проводятся переговоры с частными предприятиями об уровнях заработной платы. |
She noted that some problems reported by Governments and reflected in the report might have been overcome in the intervening period. |
Оратор отметила, что некоторые проблемы, указанные правительствами и отраженные в докладе, возможно, были уже решены в истекший период. |
Any revision will be incorporated in the budgetary estimates for the subsequent financial period. |
Любое изменение будет отражаться в бюджетных сметах на последующий финансовый период. |
It is proposed that in the period from July to November 1994 76 international staff will be repatriated. |
Предполагается, что в период с июля по ноябрь 1994 года будут репатриированы 76 сотрудников, набираемых на международной основе. |
Provision is made for international staff salaries for the period from 1 December 1994 to 28 February 1995. |
Предусматриваются ассигнования на выплату окладов международным сотрудникам в период с 1 декабря 1994 года по 28 февраля 1995 года. |
An amount of $68,000 is included for temporary assistance for the period. |
На этот период в ней предусмотрена сумма в размере 68000 долл. США на временный персонал. |
A total of six utility helicopters, three medium and three light, will be required for the subsequent period. |
В последующий период потребуется в общей сложности шесть вертолетов общего назначения - три средних и три легких. |
Pledged contributions of $3,250,000 from the Government of Greece remain outstanding for this period. |
Объявленные правительством Греции на этот период взносы в размере З 250000 долл. США по-прежнему не выплачены. |
Unliquidated obligations recorded in the UNFICYP account for the period ending 15 June 1993 amount to some $1.3 million. |
Непогашенные обязательства, зарегистрированные на счету ВСООНК, за период, заканчивающийся 15 июня 1993 года, составляют около 1,3 млн. долл. США. |
It was estimated that the rental of a total of 284 vehicles would be required for the period. |
Было подсчитано, что на рассматриваемый период потребуется аренда в общей сложности 284 автомашин. |
Balance of appropriations and expenditure for the period |
Остаток ассигнований и расходы за период, закончившийся 31 марта |
The purchase of these buildings was deferred to the next mandate period. |
Закупка этих сборных конструкций была перенесена на следующий мандатный период. |
The South African Police released a detailed report on security measures to be in force during the election period from 26 to 28 April. |
Южноафриканская полиция опубликовала подробный доклад о мерах безопасности на период проведения выборов с 26 по 28 апреля. |
The programme was not carried out during the prior mandate period because of delays in the bidding process. |
Эта программа не осуществлялась в период действия предыдущего мандата ввиду задержек с проведением торгов. |
Some of the repairs were deferred from the last mandate period. |
Сюда входит ремонт некоторых объектов, запланированный еще на предыдущий мандатный период. |
period ending 28 February 1994. 80 |
за период, заканчивающийся 28 февраля 1994 года 92 |
Indeed, this was a five-year period of unbroken growth. |
По существу, это был пятилетний период непрерывного роста. |
Bilateral sources accounted for about 72.5 per cent of TEBE during the 1985-1992 period. |
На долю двусторонних источников в период 1985-1992 годов приходилось примерно 72,5 процента ОВБР. |
To get an insight into the pattern of contributions over the 1985-1992 period, see chart 14. |
О структуре взносов за период 1985-1992 годов можно получить представление из диаграммы 14. |