Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
The success of both these conferences is an indication of the international community's great compassion for the Cambodian people, and we shall be for ever grateful. Успех этих двух конференций свидетельствует о глубоком сочувствии международного сообщества к камбоджийскому народу, и мы всегда будем признательны ему за это.
My delegation holds the view that disarming the various factions would allow the people of Somalia to build genuine bridges of reconciliation and bring about the restoration of a civil society. Моя делегация придерживается мнения, что разоружение различных фракций позволило бы народу Сомали навести действительные мосты примирения и привести к восстановлению гражданского общества.
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation. Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации.
The occasion gave us an opportunity to reaffirm our commitment to the decolonization of New Caledonia, with special safeguards for its indigenous people, the Kanaks. Эта возможность позволила нам подтвердить нашу приверженность делу деколонизации Новой Каледонии с учетом необходимости предоставления особых гарантий ее коренному народу, канакам.
This achievement has made it possible for the people of Cambodia to promulgate a new Constitution restoring the monarchy and to form a broadly based Government. Это достижение позволило народу Камбоджи провозгласить новую конституцию, восстанавливающую монархию, и сформировать правительство на широкой основе.
Sudan, in line with its ethical and cultural beliefs, has always been faithful to the donors of assistance to its people. Судан в силу своих этнических и культурных убеждений всегда с благодарностью относился к тем, кто оказывал помощь его народу.
Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, с удовлетворением отмечая также дальнейшие усилия государств по оказанию гуманитарной помощи и технического содействия народу Гаити,
However, we remain convinced that the imposition of conditions about the pace and the way to resolve the current conflict cannot benefit the people of Burundi. Однако мы убеждены в том, что навязывание условий в отношении темпов и направления разрешения нынешнего конфликта не может принести пользу народу Бурунди.
These sentiments can be sustained only if we continue to help the Government and people of Haiti to overcome the obstacles that still confront them in this quest. Эти чувства можно сохранить лишь в том случае, если мы будем и впредь помогать правительству и народу Гаити преодолевать препятствия, которые все еще стоят перед ними на этом пути.
Likewise, Mali supports the efforts undertaken by the international community to assist the people of Burundi to establish a lasting peace and national reconciliation. Мали также поддерживает усилия международного сообщества, направленные на оказание помощи народу Бурунди в деле установления прочного мира и национального примирения.
We will have to continue to assist the people and authorities of Bosnia and Herzegovina in their efforts to rebuild a civil society and to strengthen reconciliation among ethnic groups. Нам необходимо будет продолжать оказывать народу и властям Боснии и Герцеговины помощь в их усилиях по восстановлению гражданского общества и по содействию примирению между этническими группами.
We encourage the Government to give the people of East Timor more influence over their local affairs, and to reduce the number of troops stationed there . Мы призываем правительство дать народу Восточного Тимора больше влияния в решении своих местных дел и сократить численность размещенных там войск .
It is our firm conviction that no one country has the right to present a form of governance to any given people. Мы твердо убеждены в том, что ни одна страна не имеет права навязывать форму управления какому-либо другому народу.
Worldwide solidarity and sympathy have been extended to Cuba and the Cuban people, who are undergoing serious hardships as a result of the embargo. Международное сообщество проявляет по отношению к Кубе и кубинскому народу солидарность и сочувствие, поскольку они переживают серьезные лишения в результате эмбарго.
We appreciate and call further for continued assistance by the international community and the agencies of the United Nations to the Cuban people. Мы высоко оцениваем помощь международного сообщества и учреждений Организации Объединенных Наций кубинскому народу и также призываем и далее оказывать ее.
We have rendered and will continue to render our support to this country and people in their cause for national development and in building a prosperous country. Мы оказывали и будем оказывать нашу поддержку этой стране и народу в их деле в целях национального развития и создания процветающей страны.
The African Group conveys its deepest condolences to the Government and people of Zambia as well as to his family, to whom we express our most heartfelt compassion. Группа африканских государств выражает свои соболезнования правительству и народу Замбии, а также его семье, которой мы выражаем наше глубочайшее сочувствие.
The Vietnamese people understood all too well the sufferings caused by wars, which could sometimes last the length of a childhood. Вьетнамскому народу слишком хорошо знакомы страдания, вызванные войной, страдания, которые могут порой длиться весь период детства.
Morocco's only requirement was that all Saharans who had been duly confirmed as belonging to that people should take part in the referendum. Единственное требование Марокко заключается в том, чтобы все сахарцы, располагающие соответствующим подтверждением своей принадлежности к этому народу, могли принять участие в референдуме.
Mr. POWLES (New Zealand) expressed satisfaction at the result of the vote, which would be conveyed to the people of Tokelau forthwith. Г-н ПОУЛЗ (Новая Зеландия) выражает удовлетворение в связи с результатами голосования, которые будут немедленно переданы народу Токелау.
He underlined his intention to bequeath to the people of Tanzania a functioning democracy leveraged upon a shared national culture of political accommodation and tolerance. Он подчеркнул свое намерение оставить в наследство народу Танзании действующую демократию, зиждящуюся на общенациональной культуре политических компромиссов и терпимости.
In short, the Taliban are mercenaries - an illegal and illegitimate force that has been imposed on the Afghan people. Короче говоря, силы "Талибана" - это наемники, нелегальная и незаконная сила, которая была навязана народу Афганистана извне.
We are expecting all countries that are in favour of peace and stability in Afghanistan to assist our people in order to achieve these noble objectives. Мы надеемся, что все страны, которые выступают в поддержку мира и стабильности в Афганистане, окажут помощь нашему народу в деле достижения этих благородных целей.
Much has been achieved over the past two decades and it is expected that the next century will bring peace to the troubled people of these ancient lands. В течение двух последних десятилетий многое было достигнуто, и можно ожидать, что следующее столетие принесет мир не знающему покоя народу этой древней земли.
In Haiti we are striving to restore hope to our people in order to make a complete break with a past of suffering and deprivation. В Гаити мы стремимся вернуть надежду нашему народу, чтобы полностью порвать с прошлым, отмеченным страданиями и лишениями.