Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
It was therefore pleasing to see that the United Nations was developing a broadcasting capability which would give the Rwandese people increased access to information. В связи с этим вызывает удовлетворение тот факт, что Организация Объединенных Наций работает над созданием средств вещания, которые позволят руандийскому народу иметь более широкий доступ к информации.
The Chamorro people had been promised protection in the interim period until they were able to take up their rightful place in the modern world. Народу чаморро была обещана защита в течение промежуточного периода до тех пор, пока он не сможет занять свое справедливое место в современном мире.
Assistance to the oppressed people of South Africa and their national liberation movement by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations. Помощь угнетенному народу Южной Африки и его национально-освободительному движению со стороны специализированных учреждений и международных организаций, связанных с Организацией Объединенных Наций.
As well as expressing our best wishes, we pledge Chile's continued support for the Haitian people in their unrelenting struggle for freedom and development. Желая всяческих успехов гаитянскому народу, мы заверяем, что Чили будет неизменно поддерживать эту страну и ее народ в его неустанной борьбе за свободу и развитие.
The deaths were a direct legacy of the 14 years of war imposed by foreigners on the Afghan nation, which had cost the lives of 1.7 million people. Эта гибель является прямым наследием длившейся 14 лет войны, навязанной иностранцами афганскому народу, в ходе которой погибло 1,7 млн. человек.
Wherever he's going, he wants to kill a lot of people. Там, куда он едет, он хочет убить уйму народу.
as a sign of great respect to your people. В знак великого уважения к твоему народу.
Everything depends on showing the people that this is the New World Order, this is the criminals. Нужно показать народу, что это - Новый Мировой порядок, это преступники.
By our actions, the people of Australia will know the power of our faith. Наши действия покажут народу Австралии силу нашей веры.
This is not intended as anything other than an attempt to help your people. Уверяю вас, Ваше Преосвященство, это всего лишь попытка помочь вашему народу.
Well, that certainly sounds like he'd have a lot of people to run away from. Очень похоже, что было много народу, от кого ему хотелось бы скрыться.
Our sacred duty to provide for our wives, our children, our people. Наш священный долг по отношению к нашим женам, нашим детям, нашему народу.
In a democracy such as ours, it falls to the people to choose their president, and that is what you attempted to do last night. В демократии, подобной нашей, народу поручено избирать президента, и именно это вы попытались вчера сделать.
or that the American people need ultimately to see. Или что американскому народу необходимо обязательно увидеть.
It is anticipated that that presence will gradually increase in order to facilitate the provision of material and technical support to the Cambodian people. Ожидается, что это присутствие будет постепенно расширяться, с тем чтобы обеспечить более благоприятные условия для предоставления материальной и технической помощи камбоджийскому народу.
Where any people is denied the exercise of its rights as prescribed by international laws and resolutions; З. когда какому-либо народу отказывают в осуществлении его прав, которые предусматриваются в нормах международного права и резолюциях;
We will continue, nevertheless, to fight against drug trafficking because we have made a commitment not only to our people but also to humankind. Мы будем продолжать, тем не менее, бороться против незаконного оборота наркотиков, поскольку мы привержены не только нашему народу, но и всему человечеству.
His delegation appealed to the international community to provide humanitarian assistance to help the people of Liberia during the transition period. Делегация Либерии призывает международное сообщество обеспечить оказание гуманитарной помощи, с тем чтобы оказать народу Либерии содействие на переходном этапе.
For all those who wish to address their written condolences to my people, our Permanent Mission has opened a register for that purpose. Все, кто хотел бы выразить соболезнования моему народу в письменном виде, могут сделать это в нашем Постоянном представительстве, где для этого заведена специальная книга.
That draft resolution, if adopted and effectively implemented, will manifest our common determination to help the people of Burundi restore peace and order. Этот проект резолюции в том случае, если он будет принят и эффективно претворен в жизнь, станет свидетельством нашей общей решимости оказать народу Бурунди помощь в восстановлении мира и правопорядка.
Tunisia believes that the entire international community must demonstrate solidarity with this fraternal country by providing emergency humanitarian aid for the people who are affected. Тунис убежден в том, что все международное сообщество должно проявить солидарность с этой братской страной, оказав срочную гуманитарную помощь ее пострадавшему народу.
The decisions of the General Assembly and Security Council have thus clearly demonstrated the international community's determination to assist the Haitian people to restore democracy and strengthen its base. Решения Генеральной Ассамблея и Совета Безопасности, таким образом, четко продемонстрировали решимость международного сообщества оказать помощь гаитянскому народу в восстановлении демократии и укреплении ее основ.
In most post-communist countries there still prevails a nostalgia for the past, when authoritarian government guaranteed people their minimum needs, albeit at the expense of their freedom. В большинстве посткоммунистических стран все еще существует ностальгия по прошлому, когда авторитарное правительство обеспечивало народу его минимальные потребности, хотя за счет его свободы.
We express also our gratitude to the countries that in diverse ways have given humanitarian assistance to the people, who still are in need of it now. Мы выражаем также нашу благодарность странам, которые различными путями оказывали гуманитарную помощь народу, который сейчас в ней нуждается.
Elsewhere, there are people that kill others, and continue to go on living. С другой стороны, есть люди, которые убили кучу народу и тем не менее продолжают жить.