Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Is it willing to educate its people and the region about that right and to act accordingly? Готова ли она сообщить своему народу и региону об этом праве и действовать соответственно?
Throughout his life, Yasser Arafat has claimed nothing less than justice for his people. Всю свою жизнь Ясир Арафат вел неустанную борьбу за обеспечение справедливости по отношению к своему народу.
Let me conclude by expressing to the East Timorese people and Government of Brazil's best wishes for progress, well-being and happiness. В заключение я хотел бы от имени Бразилии передать народу и правительству Восточного Тимора наилучшие пожелания в деле обеспечения прогресса, благополучия и счастья.
CARICOM is proud of the part played by the international community in assisting the people of East Timor towards self-determination and independence. КАРИКОМ гордится той ролью, которую международное сообщество сыграло в содействии народу Восточного Тимора на пути к самоопределению и независимости.
On this memorable day, I should like to conclude by expressing to the East Timorese people my best wishes for success. В этот памятный день я хотел бы завершить свое выступление искренними пожеланиями всяческих успехов восточнотиморскому народу.
The President: On behalf of the Security Council, let me convey our deepest condolences to the Afghan authorities and people following the devastating earthquake in northern Afghanistan. Председатель: Позвольте мне от имени Совета Безопасности выразить властям и народу Афганистана наши глубочайшие соболезнования в связи с опустошительным землетрясением на севере страны.
Like other delegations, my delegation would like to express its condolences to and solidarity with the Afghan people, who have suffered great losses from the earthquake. Как и другие делегации, наша делегация хотела бы выразить свои соболезнования и свою солидарность афганскому народу, который понес огромные потери в результате землетрясения.
The delegates expressed their appreciation for the fine hospitality and working arrangements provided for the meeting by the people and Government of the Seychelles. Делегаты выразили признательность народу и правительству Сейшельских Островов за теплый прием и отличную организацию работы Совещания.
Finally, Ministers acknowledged with gratitude the host Government of Indonesia for the excellent arrangements that were made for the Conference and the people of Bali for their generous hospitality. В заключение министры выразили признательность принимающему правительству Индонезии за прекрасную организацию Конференции и народу Бали за радушное гостеприимство.
We stand ready to extend the necessary assistance to the people of Afghanistan, who have suffered virtually every privation known to mankind and who deserve a better future. Мы готовы оказать необходимую помощь народу Афганистана, который страдал практически от всех известных человечеству лишений и который заслуживает лучшего будущего.
At this sad time, we convey to the country and the people of Spain and to his family our most sincere condolences. В этот печальный день мы передаем Испании и ее народу, а также семье покойного наши самые искренние соболезнования.
Expression of sympathy to the Government and the people of Morocco in connection with the recent earthquake in that country Выражение соболезнований правительству и народу Марокко в связи с недавним землетрясением в этой стране
I extend my sincere best wishes to the Government and the people of Rwanda on their road to permanent and lasting peace. Я передаю от всей души наилучшие пожелания правительству и народу Руанды достичь прогресса на их пути к постоянному и прочному миру.
However, in spite of all those impediments, the present situation presents the best opportunity for the people of Afghanistan to resolve their internal conflict once and for all. Однако, несмотря на все эти препятствия, нынешняя ситуация дает народу Афганистана прекрасную возможность урегулировать раз и навсегда внутренний конфликт.
On a number of occasions, Mauritius has clearly stated that the natural resources of the Democratic Republic of the Congo belong to the Congolese people and not to anybody else. Неоднократно Маврикий четко заявлял, что природные ресурсы Демократической Республики Конго принадлежат только конголезскому народу.
This is due in no small measure to the strong commitment to and support of the people of East Timor by the international community, particularly this Council. Это в немалой степени объясняется решительной приверженностью международного сообщества, особенно Совета, народу Восточного Тимора и его поддержкой.
The Russian Federation would like to join in congratulating the East Timorese people, who have just achieved the independence of their country through peaceful and democratic means. Российская Федерация хотела бы присоединиться к высказанным поздравлениям восточнотиморскому народу, добившемуся независимости своей страны при помощи мирных и демократических средств.
Ultimately it is up to the Afghan leaders and people themselves to create conditions for lasting peace and development in their country. В конечном итоге, именно самим афганским руководителям и народу этой страны предстоит решить задачу создания условий, необходимых для обеспечения прочного мира и развития в их стране.
We call on the international community to continue to provide multifaceted support and assistance to Afghanistan and to make every effort to implement tangible and beneficial projects for the Afghan people. Призываем международное сообщество предоставлять разнообразную помощь и содействие Афганистану и принимать все меры для реализации проектов, несущих ощутимую пользу афганскому народу.
Next month, the J. Paul Getty Conservation Leadership Award is also being awarded to His Majesty the King and the people of Bhutan. В следующем месяце Его Величеству Королю и народу Бутана будет также присуждена Премия за руководящую роль в охране природы Дж. Пола Гетти.
In a commendable initiative intended to bring the Government closer to the people, President Kabbah has started holding cabinet sessions in the provincial and district capitals. В рамках заслуживающей одобрения инициативы, предназначенной для того, чтобы приблизить правительство к народу, президент Кабба начал проводить заседания своего кабинета в административных центрах провинций и округов.
The African Union and ECOWAS took prompt measures after the recent coup d'état in Guinea-Bissau to help the people of that country to return to constitutional legality. Африканский союз и ЭКОВАС приняли незамедлительные меры после недавнего переворота в Гвинее-Биссау, чтобы помочь народу этой страны возвратиться к конституционной законности.
Secondly, international actors must behave as facilitators, leaving no doubt that sovereignty belongs to the people themselves and that its restoration is the goal to be achieved. Во-вторых, международные субъекты должны действовать в качестве посредников, чтобы не оставалось никаких сомнений в том, что суверенитет принадлежит самому народу и что его восстановление это цель, к достижению которой необходимо стремиться.
We also extend our sympathies to the people and the Government of Nicaragua on the tragic loss of life and property resulting from the recent floods there. Мы также выражаем соболезнования народу и правительству Никарагуа в связи с трагической гибелью людей и разрушениями в результате недавних наводнений.
Yet that was the basis of Spain's argument in trying to persuade the Committee to deny self-determination to the people of Gibraltar. Однако, исходя из этого принципа, Испания пытается убедить Комитет в необходимости отказа народу Гибралтара в праве на самоопределение.