Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
I would like to take this opportunity to express my deepest personal and official condolences to his family, the people of Finland and us all. Пользуясь возможностью, я хотел бы выразить от себя лично и в качестве официального лица глубочайшие соболезнования его семье, народу Финляндии и всем нам.
On behalf of the Group of Eastern European States, let me convey our most heartfelt condolences to the bereaved family and to the people of Finland. От имени Группы восточноевропейских государств позвольте мне выразить самые искренние соболезнования семье покойного и народу Финляндии.
The Sudanese leadership, headed by President Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, enabled the people of the South to exercise their right to self-determination. Суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом дало возможность народу Юга воспользоваться своим правом на самоопределение.
We will spare no effort to enable the Tunisian people to elect their representatives in a popular, free, pluralistic, transparent and fair fashion. Мы приложим все усилия для того, чтобы позволить народу Туниса избрать своих представителей в ходе всенародных, свободных, плюралистических, транспарентных и справедливых выборов.
New Zealand is confronting the magnitude of the problem not only for our own people, but also among our Pacific island country neighbours. Новая Зеландия сталкивается с масштабами этой проблемы не только применительно к собственному народу, но и к народам соседних с нами тихоокеанских островных государств.
The economy will have to be efficient, but it will continue to be in the service of the people. Экономика должна быть эффективной, но она и далее будет служить нашему народу.
Nicaragua expresses its eternal gratitude to the Cuban people and Government for their unwavering and unconditional militant solidarity whose primary goal is to help countries in development. Никарагуа выражает кубинскому народу и правительству бесконечную благодарность за их неизменную и безоговорочную горячую солидарность, которую они проявляют в деле оказания помощи развивающимся странам.
The negative impact on the economy of that small developing State is quite profound, and unfair to the people of Cuba. Ее негативные последствия для экономики этого небольшого островного развивающегося государства весьма значительны и несправедливы по отношению к кубинскому народу.
The end of the Al-Qadhafi regime has allowed the Libyan people to turn the page on more than 40 years of tyranny and one-man rule. Свержение режима Каддафи позволило ливийскому народу перевернуть страницу тирании и диктатуры, которые господствовали в течение более 40 лет.
The international partners of the Sudan are eager and ready to support and assist the Sudanese people through this last phase of implementation of the Comprehensive Peace Agreement and beyond. Международные партнеры Судана исполнены желания и готовности оказать поддержку и помощь суданскому народу на протяжении заключительной фазы осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и последующего периода.
Expresses full solidarity and sympathy with the people of Pakistan affected by the floods; выражает полную солидарность и сочувствие народу Пакистана, пострадавшему от наводнений;
The Committee should therefore facilitate a self-determination process that would allow the Puerto Rican people to decide their political status, free of interference from political parties. В этой связи Комитет должен содействовать реализации такого процесса самоопределения, который позволил бы народу Пуэрто-Рико определить свой политический статус без какого-либо вмешательства со стороны политических партий.
The Executive Director, on behalf of the entire UNFPA, expressed solidarity, compassion and sympathy for the people and Government of Haiti and others affected by the devastating earthquake. От имени всего ЮНФПА Директор-исполнитель выразила солидарность, соболезнования и сочувствие народу и правительству Гаити и другим сторонам, затронутым разрушительным землетрясением.
They extended deep sympathy to the Government and people of Haiti and the United Nations family for the loss of life and suffering caused by the earthquake. Они выразили глубокие соболезнования правительству и народу Гаити и сообществу Организации Объединенных Наций в связи с гибелью людей и страданиями, причиненными землетрясением.
It disrupted development activities, inflicted immeasurable sufferings to the people including through huge displacement and led to a heavy damage of development infrastructure and national property. Он нарушил деятельность по развитию, нанеся неизмеримые страдания народу, включая крупномасштабные перемещения населения, и нанес серьезный ущерб инфраструктуре развития и национальному имуществу.
We also mourn the loss of United Nations personnel who had dedicated their lives to the service of the people of Haiti. Мы также скорбим о гибели персонала Организации Объединенных Наций, который посвятил жизнь служению народу Гаити.
According to the delegation, the Government intended to create an environment that would enable the Ainu people to be proud of their identity and to inherit their culture. По словам делегации, правительство намерено создать условия, которые позволят народу айнов гордиться своей самобытностью и наследовать свою культуру.
The Rwandan Government is very effective and responsible in delivering good services to the people of Rwanda. Правительство Руанды очень эффективно, ответственно и оперативно служит народу Руанды.
The only stable and lasting solution was to enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination by holding a referendum with full democratic guarantees and in the presence of observers. Единственное стабильное и прочное решение состоит в том, чтобы предоставить народу Сахары возможность осуществить свое право на самоопределение путем проведения референдума в условиях полных демократических гарантий и в присутствии наблюдателей.
He also wished to thank the Government and people of New Caledonia for their hospitality during the 2010 Pacific regional seminar, which Australia had attended as an observer. Он также выражает благодарность правительству и народу Новой Каледонии за гостеприимство, проявленное в ходе Тихоокеанского регионального семинара 2010 года, в котором Австралия участвовала в качестве наблюдателя.
Nonetheless, many challenges remained, and long-term success depended on renewed efforts by the international community to support the Government of Timor-Leste and its people in consolidating those gains. Тем не менее сохраняются многие проблемы, и долгосрочный успех зависит от активизации усилий международного сообщества по оказанию поддержки правительству Тимора-Лешти и его народу в деле укрепления этих завоеваний.
He noted that his Government had the responsibility to make sure that IDPs were not used to harm his people. Он отметил, что его правительство несет ответственность за обеспечение того, чтобы ВПЛ не использовались в ущерб его народу.
From these megafields the oil transnationals received 82 per cent of the gas and oil revenue, while the Bolivian people were left with only 18 per cent. От этих мегаместорождений газа и нефти транснациональные компании получали 82 процента прибыли, а народу Боливии оставалось лишь 18 процентов.
We should be conscious of our responsibilities to our own people and of our duties to regions and the globe. Мы должны ответственно подходить к нашим обязанностям по отношению к собственному народу и нашим обязательствам на региональном и международном уровнях.
That is a matter of great satisfaction to us, and we commend the people and leadership of Kenya for that important achievement. Это вызывает у нас огромное удовлетворение, и мы воздаем должное народу и руководству Кении в связи с этим важным успехом.