Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
His Government would continue to strengthen its socialist system, which guaranteed the human rights and fundamental freedoms of its people. Его правительство будет и далее укреплять социалистическую систему, которая гарантирует его народу реализацию прав человека и основных свобод.
The Geneva II conference should be held as soon as possible to help the Syrian people achieve a peaceful transition to democracy. Вторая Женевская конференция должна быть проведена как можно скорее, чтобы помочь сирийскому народу достичь мирного перехода к демократии.
The Dominican Republic had provided humanitarian and development assistance to the people of Haiti and had received large numbers of Haitian migrants. Доминиканская Республика предоставила народу Гаити гуманитарную помощь и помощь в целях развития и приняла большое количество мигрантов из Гаити.
The Territory should therefore be decolonized and the Sahrawi people enabled to exercise their right of self-determination without further delay. В связи с вышеизложенным данной территории следует предоставить независимость, а сахарскому народу - возможность осуществить свое право на самоопределение без дальнейшего промедления.
The Frente Polisario was an organization alien to the people of the Sahara, and a creature of Algeria. Фронт ПОЛИСАРИО является организацией, чуждой народу Сахары, и ставленником Алжира.
The Algerian authorities should face up to their responsibilities and cease all support for those causing the Sahrawi people such suffering. Алжирские власти должны выполнить свои обязанности и полностью прекратить поддерживать тех, кто приносит сахарскому народу столько страданий.
The Sahrawi people must be allowed to vote on their future. Сахарскому народу должно быть позволено проголосовать за свое будущее.
In the wake of that horrifying event, his delegation wished to express its heartfelt condolences and its solidarity with the people of Kenya. В связи и этим ужасным событием его делегация хотела бы выразить свои искренние соболезнования народу Кении и свою солидарность с ним.
Her delegation strongly condemned that heinous attack and wished to express its sympathy to the people of Kenya. Ее делегация решительно осуждает этот чудовищный акт и выражает свои соболезнования народу Кении.
He called upon the people of the world to help Saharans throw off its oppression. Оратор призывает людей всего мира помочь народу Сахары избавиться от своего угнетения.
The national e-governance plan had brought the Government closer to the people and promoted greater openness and transparency. Национальный план электронного правительства приближает правительство к народу и способствует большей открытости и прозрачности.
She urged the Eritrean Government to show that it served the people by protecting and guaranteeing the human rights of all citizens. Оратор настоятельно призывает правительство Эритреи доказать, что оно служит народу, защищая и гарантируя права человека для всех граждан.
Article 2 vests the sovereignty and sovereign authority of Nepal in the people. Согласно статье 2 суверенитет и государственная власть в Непале принадлежат народу.
Thirdly, structural discrimination and racial prejudice against Sami people continue to persist in both the private and public sectors in Sweden. В-третьих, структурная дискриминация и расовая предубежденность по отношению к саамскому народу до сих пор сохраняются в Швеции и в частном, и в государственном секторах.
The Agrarian Reform Act had given people access to property and land and had opened up sources of decent work. Закон об аграрной реформе открыл народу доступ к собственности и землевладению и создал источники для достойного труда.
Spanish-language education was being offered, for example, to the Garifuna people without taking their own culture and language into consideration. Так например, народу Гарифуна предоставлена возможность обучения на испанском языке без какого-либо учета их собственной культуры и языка.
The Finnish flags were flown at half mast in sympathy with the people and Government of Norway. В знак сочувствия народу и правительству Норвегии на флагштоках были наполовину приспущены финские флаги.
Creating sustainable economies: economic control should be returned to people and accountable Governments. Создание устойчивых экономик: следует вернуть контроль над экономикой народу и подотчетным правительствам.
The above national objectives and directives for state policy create the basis for guaranteeing to people in Uganda minimum social economic rights. Вышеупомянутые Национальные цели и руководящие принципы государственной политики создают основу, гарантирующую народу Уганды минимальные социально-экономические права.
He wondered how long the Sahrawi people would have to wait for a solution. Он спрашивает, сколько еще нужно ждать сахарскому народу, пока это положение будет урегулировано.
Condolences were reiterated to the Government and people of the Russian Federation on the shooting down of the UNMISS helicopter with Russian crew members. Были вновь выражены соболезнования правительству и народу Российской Федерации в связи со сбитием вертолета МООНЮС с российским экипажем на борту.
The continuing commitment of the international community to support the people and Government of Somalia is essential. Неизменная приверженность международного сообщества оказанию поддержки народу и правительству Сомали имеет исключительно важное значение.
By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. Поддержка проекта резолюции государствами-членами будет посланием сирийскому народу о том, что виновные не останутся безнаказанными.
His Government supported the Congolese people and worked closely with all partners to achieve safety and security in all aspects. Правительство страны оратора оказывает поддержку конголезскому народу и тесно сотрудничает со всеми партнерами по всем аспектам обеспечения охраны и безопасности.
The BINUCA Guard Unit will support the United Nations to help the people and Government of the Central African Republic. Охранное подразделение ОПООНМЦАР будет содействовать усилиям Организации Объединенных Наций по оказанию помощи народу и правительству Центральноафриканской Республики.