Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Our own adversity has enabled the people of the Central African Republic to gauge the sympathy and solidarity they have enjoyed during the most trying times of their history. Наша беда позволила народу Центральноафриканской Республики познать симпатию и солидарность, проявленные по отношению к нам в самое тяжелое время в нашей истории.
With hard work and the generous support of the international community, I am sure we shall succeed in our quest for better living standards for our people. Я уверен, что благодаря активным усилиям и щедрой поддержке международного сообщества нам удастся добиться успеха в нашем стремлении обеспечить нашему народу более высокий уровень жизни.
Hope and promise cannot be constantly undermined by the factors that have wrought so much destruction and suffering upon a valiant people to whom we Brazilians feel so closely linked. Надежды и обещания не должны с таким постоянством рушиться под воздействием факторов, принесших столько разрушений и страданий героическому народу, с которым мы, бразильцы, ощущаем столь тесную связь.
In order for small countries like Fiji to survive and to develop, we must be allowed to retain special arrangements for our essential exports, which give our people social and economic security. Для того, чтобы такие малые страны, как Фиджи, могли выжить и развиваться, мы должны получить возможность сохранить особые договоренности, касающиеся наших важнейших видов экспорта, которые позволяют нашему народу обеспечить социальную и экономическую безопасность.
Likewise, I urge South and North Korea to negotiate a solution that will bring lasting peace and unity to the people of Korea. Точно так же я настоятельно призываю Южную Корею и Северную Корею добиваться путем переговоров решения, которое принесет корейскому народу прочный мир и единство.
I should like to extend our thanks to the Secretary-General for his very thorough report, and to the Government and people of Romania for the success of the recent Third International Conference of New or Restored Democracies on Democracy and Development. Я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его весьма основательный доклад, а также правительству и народу Румынии за успешное проведение недавно завершившейся третьей Международной конференции новых или возрожденных демократий по вопросам демократии и развития.
By extending its mandate, we will send a clear signal to the people of Haiti that we stand with them in their efforts to create a tolerant, just and democratic society. Продлевая ее мандат, мы направим четкий сигнал народу Гаити о том, что мы рядом с ним в его усилиях по созданию толерантного, справедливого и демократического общества.
On behalf of the Group of Western European and Other States, I would like to express sincere condolences to the Government and people of Afghanistan, as well as to the bereaved family of Prime Minister Ghafoorzai. От имени Группы западноевропейских и других государств я хотела бы выразить искренние соболезнования правительству и народу Афганистана, а также семье покойного премьер-министра Гафурзая.
This is a role which we are willing to continue and we look forward to a dialogue on the modalities of cooperation to ensure assistance for all the people of Afghanistan, irrespective of their gender, ethnic or religious background. Это роль, которую мы будем охотно играть и впредь, и мы надеемся на диалог по условиям сотрудничества, с тем чтобы обеспечить помощь всему народу Афганистана, независимо от пола, этнического происхождения или вероисповедания.
In my capacity as Chairman of the African Group, I also wish to extend our sincere condolences to the people, Government and delegation of the Republic of Guyana on the death of Mr. Cheddi Jagan. В качестве Председателя Группы африканских государств я хотел бы также выразить наши искренние соболезнования народу, правительству и делегации Республики Гайана в связи с кончиной г-на Чедди Джагана.
On behalf of the African States, I also wish to convey our deep condolences to the Government and people of Jamaica on the occasion of the death of their former Prime Minister, Mr. Michael Manley, who led his country and enjoyed national and international standing. От имени африканских государств я также хотел бы выразить глубокие соболезнования правительству и народу Ямайки в связи с кончиной бывшего премьер-министра г-на Майкла Мэнли, который руководил своей страной и пользовался авторитетом на национальном и международном уровнях.
The memory of his work and ideas in the service of his people and of the international community will stay with us. Но в памяти у нас останутся его работа и его идеи, которые он поставил на службу своему народу и международному сообществу.
I would also like to take this opportunity to express on behalf of my Group our sincere condolences to the delegation of Jamaica and to the people of Jamaica on the untimely death of their former Prime Minister, Mr. Michael Manley. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы от имени нашей Группы выразить искренние соболезнование делегации и народу Ямайки в связи с безвременной кончиной бывшего премьер-министра этой страны г-на Майкла Мэнли.
Over the course of the next year, MINUGUA will help the Government and the people of Guatemala realize the promise of the agreements that have been signed. На протяжении предстоящего года МИНУГУА будет оказывать правительству и народу Гватемалы помощь в реализации целей, намеченных в подписанных соглашениях.
Rather than viewing the region from a cultural and humanitarian perspective, the Western media concentrated on even the most trivial incidents of violence in order to instil hatred for its people. Вместо того, чтобы рассмотреть положение в регионе с культурной и гуманитарной точки зрения, западные средства массовой информации сосредоточивают внимание общественности на самых незначительных случаях насилия, стремясь разжигать ненависть к населяющему регион народу.
It was felt that in these circumstances indigenous people and communities should not receive preferential treatment over others since this could turn out to be harmful to the child. Было отмечено, что при таких обстоятельствах коренному народу и общинам не следует отдавать какое-либо предпочтение перед другими группами населения, поскольку это может неблагоприятно отразиться на ребенке.
The work is important not only for Haiti but also for the whole international community since it could have a positive influence in other countries and help to prevent atrocities like those the Haitian people have experienced. Эта работа является важной не только для Гаити, но и для всего международного сообщества, поскольку она могла бы оказать позитивное воздействие на других и способствовать предотвращению злодеяний, подобных тем, которые пришлось испытать гаитянскому народу.
In this light, our claims of interest in the resources and rights of our people, the Chamorros, continues. В свете этого наши требования о предоставлении ресурсов и прав нашему народу, чаморро, сохраняются.
I should like also to extend thanks and appreciation to the Government and the people of Romania for the offer to host the next conference. Я также хотел бы выразить нашу признательность и высокую оценку правительству и народу Румынии за их предложение провести следующую конференцию в их стране.
Cuba's public-health, education and social-welfare systems, which ranked among the best in the world, have been adversely affected by the embargo, causing unnecessary suffering to the Cuban people. Созданные на Кубе системы общественного здравоохранения, просвещения и социального обеспечения, которые были одними из лучших в мире, испытали на себе негативное воздействие блокады, что принесло дополнительные страдания кубинскому народу.
In particular, Jamaica actively, by way of financial and other contributions, supported the struggle of the people of Southern Africa for self-determination. Ямайка, в частности, оказывала активную поддержку народу юга Африки путем финансовой помощи и принятия других мер в его борьбе за самоопределение.
In Jamaica itself, the democratic political process ensures that the people of Jamaica have the right to freely determine and pursue the political and economic system of their choice. В самой Ямайке демократический политический порядок гарантирует ямайскому народу право свободно определять и проводить политическую и экономическую политику по своему выбору.
It is my great wish that I should bequeath to the Tanzanian people a functioning democratic system that will allow them to choose their own leaders in a free and fair atmosphere. Моим самым большим желанием является то, чтобы оставить танзанийскому народу функционирующую демократическую систему, позволяющую ему выбирать своих лидеров в атмосфере свободы и справедливости.
The Government of the Kingdom of Cambodia feels that this is the appropriate time to remove such merciless sanctions imposed upon Cuba, which have brought too much suffering to its innocent people and a great loss of all of its socio-economic structure. Правительство Королевства Камбоджи считает, что настало время отменить введенные против Кубы жестокие санкции, которые причинили слишком много страданий ее ни в чем не повинному народу и колоссальный ущерб всей ее социально-экономической инфраструктуре.
Members of the Security Council condemned the attacks on the United Nations offices in Afghanistan, which threaten to hinder assistance to the Afghan people, and called for increased security for personnel and facilities. Члены Совета Безопасности осудили нападения на представительства Организации Объединенных Наций в Афганистане, которые ставят под угрозу оказание помощи афганскому народу, и призвали повысить безопасность сотрудников и служебных помещений.