Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
She said that an American citizen, resident in Guatemala was claiming ownership of an area which rightfully belonged to Miskitu people. Она сообщила, что один американский гражданин, проживающий в Гватемале, предъявляет права собственности на землю, которая по праву принадлежит народу мискито.
The emotional and psychological effects of nature's non-negotiable terrors are what our people have to struggle with for the rest of their lives. Эмоциональные и психологические последствия неотвратимых и ужасных явлений природы - вот что придется преодолевать нашему народу всю оставшуюся жизнь.
We wish to pay tribute to the Congolese people for having achieved what they have achieved so far. Мы хотели бы отдать дань уважения конголезскому народу за те успехи, которых ему уже удалось достичь.
Recent events on the political scene there have given fresh hope to the people of that country that peace will be restored. Недавние события на политической арене дали народу этой страны новую надежду на восстановление мира.
The office would also assist the Angolan people in the area of human rights and will coordinate other activities. Это отделение будет также оказывать помощь народу Анголы в области прав человека и координировать другую деятельность.
The Contact Group demanded that the parties seize this opportunity to reach a settlement offering peace to the people of Kosovo. Контактная группа потребовала, чтобы стороны воспользовались данной возможностью в целях достижения урегулирования, сулящего мир народу Косово.
We welcome the drawdown of the Mission, as it demonstrates to the people of Sierra Leone that the conflict lies behind them. Мы приветствуем вывод МООНСЛ, поскольку это демонстрирует народу Сьерра-Леоне, что конфликт остался позади.
We need to demonstrate to the Haitian people the benefits of the transition to democracy. Мы должны продемонстрировать народу Гаити преимущества перехода к демократии.
We pay tribute to the Afghan people and Government for their resolve to move forward to the successful rebuilding of their country. Мы отдаем дань уважения афганскому народу и правительству за их решимость двигаться вперед по пути успешной реконструкции своей страны.
We know what such conflicts can do to people. Нам известно, что могут принести народу такие конфликты.
Every group needs to become convinced that the state belongs to all people. Каждая группа должна быть убеждена в том, что государство принадлежит всему народу.
It has presented the Yugoslav people with a distorted picture of the issues and course of the negotiations. Оно представило югославскому народу искаженную картину сути и хода переговоров.
The Government of Ethiopia has made a commitment to its people that it will not allow aggression to stand. Правительство Эфиопии обещало своему народу, что оно не допустит сохранения агрессии.
My Government pays tribute to the people of Bougainville and the Government of Papua New Guinea on their accomplishment. Мое правительство воздает должное народу Бугенвиля и правительству Папуа-Новой Гвинеи за их достижение.
The people of Bougainville should be given a new opportunity to build on the peace that now prevails. Народу Бугенвиля необходимо предоставить новые возможности для сохранения мира, которого он добился.
We commend the people and the leaders of Bougainville for so resolutely moving towards that important achievement. Мы признательны народу и руководству Бугенвиля за то, что они столь решительно продвигаются вперед и добиваются этих важных результатов.
Mr Axworthy conveyed members' condolences and deep sorrow to the Government and people of Tunisia. От имени членов Совета г-н Эксуорси выразил соболезнования и глубокую скорбь правительству и народу Туниса.
It is not the Government but the people who must submit its programmes, and voters themselves should freely decide whom they wish to support. Уже не Правительству, а народу нужно представить свои программы, а избиратели сами свободно определят, кого поддерживать.
The Constitution has vested the sovereignty of the country in the people. Согласно конституции вся власть в стране принадлежит народу.
Moreover, the manner in which such persons are treated is a reflection of how a Government regards its own people. Более того, характер обращения с такими лицами отражает отношение правительства к своему народу.
We commend the Afghan people for those remarkable achievements. Мы воздаем должное афганскому народу за эти великолепные результаты.
Thanks to their efforts, the United Nations is ready to further assist the Sudanese people and authorities in implementing their historic agreements. Благодаря его усилиям Организация Объединенных Наций готова и далее оказывать народу и властям Судана помощь в осуществлении их исторически важных соглашений.
This will bring comfort and reassurance to the Sudanese people and to all its neighbours. Это принесет облегчение суданскому народу и всем его соседям и восстановит доверие между ними.
It must also be solved by finding an acceptable and permanent political settlement that brings about security and stability for the Afghan people. Для ее разрешения необходимо изыскать такой вариант приемлемого и прочного политического урегулирования, который позволил бы обеспечить афганскому народу безопасность и стабильность.
Algeria would also like to reaffirm its support for the fraternal Syrian people and its right to recover the occupied Golan. Алжир хотел бы подтвердить свою поддержку братскому сирийскому народу и его права на возвращение оккупированных сирийских Голан.