Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
On the tragedy of New Orleans, we extend our deepest condolences to the American people. В связи с трагедией Нового Орлеана мы выражаем наши самые искренние соболезнования американскому народу.
Through me, the Government of the Union of the Comoros offers its deep sympathy to the United States of America authorities and the entire American people. Я уполномочен передать глубокие соболезнования правительства Союза Коморских Островов властям Соединенных Штатов Америки и всему американскому народу.
We have developed a model Petroleum Fund legal and policy regime, which we took directly to the people and to the National Parliament for approval. Мы разработали типовой правовой и нормативный режим нефтяного фонда, который был представлен народу и национальному парламенту на утверждение.
We must also give that hope to the people of Jammu and Kashmir in their legitimate quest for self-determination. Мы должны дать эту надежду и народу Джамму и Кашмира в их законной борьбе за право на самоопределение.
The major focus of our Government now is to accelerate the transfer of economic benefits to the people of Pakistan. В центре внимания нашего правительства остается более активное оказание помощи народу Пакистана.
We wish to express to the Government and the people of the United States of America our sincerest condolences following Hurricane Katrina. Мы хотели выразить правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши искренние соболезнования в связи с последствиями урагана «Катрина».
My country is ready to undertake further commitments in order to assist the Afghan people in rebuilding their country in peace and security. Наша страна готова взять на себя дальнейшие обязательства и оказать содействие афганскому народу в восстановлении своей страны в условиях мира и безопасности.
Accordingly, Mexico today joins its forces with those of other countries to provide all possible assistance to the people of the United States. Поэтому Мексика сегодня вместе с другими странами старается оказать любую возможную помощь народу Соединенных Штатов.
We express our solidarity with the families affected and with the people and Government of the United States of America. Мы выражаем нашу солидарность семьям пострадавших, а также народу и правительству Соединенных Штатов Америки.
Such a broad-based assembly would enable the Puerto Rican people to unanimously request the United States to grant sovereignty to Puerto Rico. Проведение такой учредительной ассамблеи по инициативе самих пуэрториканцев позволило бы пуэрто-риканскому народу единогласно потребовать от Соединенных Штатов предоставления суверенитета Пуэрто-Рико.
The Security Council should adopt a more serious approach and allow the people of Western Sahara the opportunity to vote in a free and fair referendum. Совет Безопасности должен применить более серьезный подход и предоставить народу Западной Сахары возможность проголосовать на свободном и справедливом референдуме.
However, a large part of the credit for that success must go to the people and the leadership of Timor-Leste. Однако, в значительной мере этими успехами мы обязаны народу и руководству Тимора-Лешти.
Restrictions on commercial relations have limited transfer of technology to Cuban people. Ограничения на торговые отношения привели к ограничению передачи технологии кубинскому народу.
But the Japanese should do their utmost to compensate and duly apologize to the Korean people. Японцы должны сделать все от них зависящее, для того чтобы компенсировать ущерб, причиненный корейскому народу, и должным образом перед ним извиниться.
At this difficult moment, the African Group would like to convey its sympathy and solidarity to the brotherly people of Turkmenistan. В этот трудный момент Группа африканских государств хотела бы выразить сочувствие братскому народу Туркменистана и заявить о своей солидарности с ним.
In any case, there was no principle that self-determination was available only to indigenous people. В любом случае не существует принципа, согласно которому понятие самоопределения применимо лишь к коренному народу.
The United Nations must help the Saharawi people to convince Morocco to comply with international legality and with its own commitments. Организация Объединенных Наций должна помочь народу Сахары убедить Марокко соблюдать международное право и взятые им на себя обязательства.
If Congress approved self-determination, the proposal would then be presented to the people of Puerto Rico for approval through a referendum. Если бы Конгресс одобрил самоопределение, это предложение было бы затем представлено народу Пуэрто-Рико для утверждения путем референдума.
The growing burden of foreign debt prevents our people from investing in their development. Растущее бремя внешнего долга не позволяет нашему народу инвестировать ресурсы на цели своего развития.
The United Nations must keep its promise to the people of Darfur. Организация Объединенных Наций должна сдержать свое обещание, данное народу Дарфура.
Egypt participated actively in the Abuja talks and has provided humanitarian assistance to the people of Darfur. Египет принял активное участие в Абуджийских переговорах и предоставил гуманитарную помощь народу Дарфура.
Our people are in desperate need of those funds at this point in our country's development. Нашему народу остро требуются эти средства на данном этапе развития страны.
The United Nations must continue to support the remarkable transformation process undertaken by the Afghan people and their Government. Организация Объединенных Наций должна продолжить оказывать афганскому народу и правительству поддержку в этом масштабном трансформационном процессе.
It must be amply demonstrated that the Court is truly international and that it does not belong to any particular region or people. Следует всесторонне показать, что Суд является по-настоящему международной структурой, не принадлежащей какому-либо конкретному региону или народу.
My heart is overflowing with gratitude towards my country and people who have sent me here to serve. Моя душа переполнена благодарностью к моей родной стране и моему народу, которые направили меня сюда.