Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Our tribute also goes to the descendents of the African people who, through pride, love of their people, resilience and courage, not only survived their ordeals but are now building societies that are rich with their unique cultural heritage. Мы воздаем должное и потомкам тех африканцев - потомкам, которые, испытывая чувства гордости и любви к своему народу, благодаря своей стойкости и мужеству не только выжили в этих тяжких испытаниях, но и строят теперь общества, богатые их уникальным культурным наследием.
In view of their traumatic past, the Timorese people certainly deserve the fruits of development and democracy, and we wish President Gusmão and the Timorese people every success in continuing to move the country forward. С учетом своего сложного и болезненного прошлого тиморский народ, безусловно, заслуживает того, чтобы пользоваться плодами развития и демократии, и мы желаем президенту Гужмау и тиморскому народу всяческих успехов в дальнейшем продвижении вперед их страны.
He has always tirelessly urged the people to turn out to vote in massive numbers and has asked the political actors to accept the verdict of the ballot box out of respect for the Congolese people. Он всегда неустанно призывал население принять массовое участие в выборах, а политические стороны - признать результаты выборов в знак уважения к конголезскому народу.
On behalf of the Belarusian people and on my own behalf, please convey, Mr. President, my sincere condolences to the American people, who suffered in the tragedy of 11 September 2001. Примите, уважаемый г-н Президент, от имени белорусского народа и от меня лично искренние соболезнования всему американскому народу, который пострадал в трагедии 11 сентября 2001 года.
In conclusion, let me once again, on behalf of the Government and people of Indonesia, express our sincere congratulations and best wishes to the Government and people of East Timor on this auspicious occasion. В заключение позвольте мне вновь от имени правительства и народа Индонезии выразить наши искренние поздравления и наилучшие пожелания правительству и народу Восточного Тимора в связи с этим радостным событием.
The Government of the Sudan has a responsibility to protect not only its people but also the international peacekeepers and humanitarian workers who are in the Sudan to help the people of the Sudan. Правительство Судана несет ответственность за защиту не только своего населения, но и международных миротворцев и гуманитарных сотрудников, которые находятся в Судане для того, чтобы помочь народу Судана.
At the start of our deliberations on terrorism, my delegation would like to once again convey the deepest condolences of the Government and the people of Bhutan to the Government and the people of the United States for the tragedy of 11 September. В начале обсуждения нами терроризма моя делегация хотела бы еще раз передать правительству и народу Соединенных Штатов глубочайшие соболезнования правительства и народа Бутана в связи с разразившейся 11 сентября трагедией.
However, he expressed his immense respect for that country, its people and its culture and his admiration for those who were seeking to improve the human rights situation for all its people, including women and minorities. Вместе с тем он выражает свое огромное уважение к этой стране, ее народу и ее культуре и свое восхищение теми людьми, которые стремятся улучшить положение в области прав человека для всего народа, включая женщин и представителей меньшинств.
The Government and the people of Mauritania, shocked by such unjustifiable atrocities, immediately and unreservedly condemned those barbarous acts and expressed their sympathy and support to the grieving American Government and people at this exceptional time. Правительство и народ Мавритании, потрясенные подобными не подлежащими оправданию зверствами, немедленно и безоговорочно осудили эти варварские акты и выразили в это исключительное время свои соболезнования и поддержку скорбящим американским правительству и народу.
Mr. Olhaye: Let me begin by expressing Djibouti's deepest and most profound sympathies to the Government and people of the United States of America and to other nations and people directly affected by the tragic events on 11 September. Г-н Олхайе: Позвольте мне прежде всего от имени Джибути выразить самые глубокие и искренние соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов и другим народам и людям, непосредственно пострадавшим в результате трагических событий 11 сентября.
The fundamental meaning of democracy, even on the basis of its initial emergence in the Western world, is that facts should be laid before the people, so that the people may assume its responsibility with full awareness. Основополагающий смысл демократии, даже исходя из ее первоначального возникновения в западном мире, заключается в том, что факты следует представлять на рассмотрение народу, с тем чтобы народ, будучи полностью осведомленным, мог брать на себя ответственность.
On behalf of the Government and the people of Côte d'Ivoire, allow me to take this opportunity to once again express our sincere condolences and sympathy to the Government and the people of the United States and to all the other countries directly affected by this tragedy. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы от имени правительства и народа Кот-д'Ивуара еще раз выразить наши искренние соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов и всем другим странам, непосредственно затронутым этой трагедией.
Our Government and people reiterate their sympathy to the American Government and people and reaffirm the commitment made by Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, to join the struggle against terrorism in all of its manifestations. Наше правительство и народ вновь заявляют о своем сочувствии американскому правительству и народу и подтверждают свое обязательство, принятое президентом Республики генерал-майором Жозефом Кабилой, принять участие в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях.
The unanimous anger aroused by the human and psychological damage done to the American people by the unexpected and shocking deaths of thousands of innocent people, whose images have shaken the world, is understandable. Можно легко понять то единодушное возмущение, которое было вызвано человеческим и психологическим ущербом, причиненным американскому народу в результате неожиданной и непривычной гибели тысяч невинных людей, образ которых потряс весь мир.
The unilateral economic blockade against Cuba is continuing to cause immense suffering to the people of Cuba, who suffered with us and shared with us selflessly, extending solidarity to our people during our difficult struggle for independence. Односторонняя экономическая блокада против Кубы по-прежнему несет огромные страдания кубинскому народу, который страдал вместе с нами и разделял вместе с нами бескорыстную и растущую солидарность с нашим народом в нашей трудной борьбе за независимость.
Our Government believes that the benefits of the United Nations system and its various bodies must be extended to the people of Taiwan, while fostering a broad debate with the aim of beginning formal, peaceful negotiations that will lead the people of China to resolve existing differences. Мое правительство считает, что блага системы Организации Объединенных Наций и ее различных органов должны распространяться и на население Тайваня, и существует необходимость организовать широкую дискуссию, с тем чтобы приступить к проведению официальных мирных переговоров, которые помогут народу Китая устранить существующие разногласия.
The consistent denial by the authorities of Azerbaijan to allow the people of Nagorno Karabagh to exercise their legitimate right to self-determination has been the root cause of the sufferings and destitution of the people of the region. Упорный отказ властей Азербайджана дать народу Нагорного Карабаха возможность осуществить свое законное право на самоопределение является коренной причиной страданий и бедственного положения жителей региона.
The impressive role that Tunisia has played through you and your delegation only confirms the good feelings that Togo and its people have for your country, its leaders and its people. Важная роль, которую играет Тунис через посредство Вашей работы и Вашей делегации, только подтверждает теплые чувства, которые Того и ее народ испытывают к Вашей стране, ее руководителям и ее народу.
He expressed the condolences of Egypt, the Government of Egypt and the people of Egypt to the families of the victims and to the Government and people of the United States. Он выразил соболезнования Египта, правительства Египта и народа Египта семьям пострадавших и правительству и народу Соединенных штатов.
President Lacayo (spoke in Spanish): Before I proceed, allow me, on behalf of the people and the Government of Nicaragua, to express our sorrow to the people and the Government of the Dominican Republic for yesterday's event. Президент Лакайо (говорит по-испански): Прежде чем начать выступление, позвольте мне от имени народа и правительства Никарагуа обратиться к народу и правительству Доминиканской Республики со словами сочувствия по поводу вчерашнего события.
We maintain our policy of directing aid and trade into the hands of the Cuban people to break the absolute control that the Cuban regime holds over the resources that its people need. Наша политика направлена на предоставление помощи непосредственно кубинскому народу и осуществление торговли в целях ослабления установленного кубинским режимом абсолютного контроля над ресурсами, столь необходимыми его народу.
It cannot be said enough: in order to help the Congolese people to build upon the peace process and bring about national reconciliation, the international community must resolutely aid that people in the urgent and difficult task of rebuilding the country. Полезно повторить истину о том, чтобы помочь конголезскому народу закрепить мирный процесс и обеспечить национальное примирение, международное сообщество должно решительным образом помогать народу в безотлагательной и сложной задаче восстановления страны.
Allow me to express my deepest sorrow and sympathy and to offer condolences to the people and the Government of Afghanistan in connection with the earthquake that struck last night and devastated part of that country, causing further damage and bringing more suffering to the Afghan people. Позвольте мне выразить чувства глубокого сочувствие и симпатии, а также соболезнования народу и правительству Афганистана в связи с землетрясением, которое произошло прошлой ночью и разрушило часть страны, причинив дополнительный ущерб и еще большие страдания афганскому народу.
How the observance of this right has been achieved in the case of the indigenous people of Greenland, the only indigenous people living within the Kingdom of Denmark, is described below. Механизмы реализации этого права применительно к народу Гренландии - единственному коренному народу, проживающему в пределах юрисдикции Королевства Дании, - рассматриваются ниже.
What is certain is that the United States siege is a flagrant act of interference in the domestic affairs of the Cuban people and a deliberate act to force on the Cuban people policies that are not in line with their beliefs and choices. В чем же нет сомнения, так это в том, что поддерживаемая Соединенными Штатами осада представляет собой вопиющий акт вмешательства во внутренние дела кубинского народа и умышленную попытку силой навязать кубинскому народу политику, не соответствующую его убеждениям и предпочтениям.