Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Likewise, if leaders elected to govern believe in it, democracy provides the best means to serve the people. Точно так же, если избранные управлять руководители верят в демократию, то она предоставляет им наилучшие способы и средства служения своему народу.
Where is the billion-dollar reconstruction package for the people and Government of Haiti? Где миллиардный пакет помощи народу и правительству Гаити?
Moreover, the plans and programmes presently being pursued will ensure that social and economic development does benefit all our people. Кроме того, осуществляемые в настоящее время планы и программы будут гарантировать, чтобы социально-экономическое развитие приносило пользу всему нашем народу.
In that regard, we appeal to the international community to provide all possible support to the people of Zimbabwe in their efforts to resuscitate their economy. В этой связи мы призываем международное сообщество оказать всевозможную поддержку народу Зимбабве в его усилиях по оживлению экономики своей страны.
The international community needs to devote more resources to ending the conflict and to assisting the people of Afghanistan in their efforts to stabilize and rebuild their country. Международному сообществу нужно выделять больше средств для прекращения конфликта и оказания помощи народу Афганистана в его усилиях по стабилизации и восстановлению своей страны.
To that end, a political system in which legislative and executive authority lay with the people should be established as appropriate to each State, without interference. Для достижения этой цели в каждом государстве без какого-либо вмешательства необходимо создать надлежащую политическую систему, в рамках которой законодательная и исполнительная власть будут принадлежать народу.
Failure to adopt the draft resolution would ensure the Government's impunity and would be a terrible blow to the people. Если же проект не будет принят, то это выльется в поддержку безнаказанности действий правительства и нанесет ужасный удар всему народу.
The prevailing conditions of peace and stability provide opportunities for the people of Myanmar to enjoy better standard of living and human rights. Условия мира и стабильности дают возможность народу Мьянмы жить лучше и более эффективно реализовывать права человека.
According to Article 1 (2) of the Constitution, all power resides in the people who have the power to exercise their sovereignty through the democratic institutions of the State. Согласно пункту 2 статьи 1 Конституции вся власть принадлежит народу, который правомочен осуществлять свой суверенитет с помощью демократических государственных институтов.
By that same right it holds referendums regularly to enable the people freely to determine its political status and dispose of its wealth. Кроме того, в Чаде постоянно проводятся референдумы, чтобы позволить чадскому народу свободно определять свой политический статус и распоряжаться своими ресурсами.
We have worked out the six principles with President Sarkozy, thereby manifesting our good political will and our friendly attitude towards the Georgian people. Мы разработали с президентом Саркози шесть принципов, тем самым проявив нашу добрую политическую волю и наше дружеское отношение к грузинскому народу.
Furthermore, it continues to cause untold suffering and hardship for the Cuban people and to hinder Cuba's progress in terms of socio-economic development. Кроме того, она продолжает нести кубинскому народу невыразимые страдания, тяготы и невзгоды и препятствовать прогрессу Кубы в социально-экономическом развитии.
There should be a stronger effort to help the people of Burma live free of the repression they have suffered for too long. Необходимы более решительные меры, направленные на оказание помощи народу Бирмы, чтобы он мог жить свободным от подавления, от которого он слишком долго страдал.
Nigeria encouraged Saudi Arabia to continue with the reform process and to ratify a number of international instruments to provide life and full enjoyment of all human rights to its people. Нигерия призвала Саудовскую Аравию продолжить процесс реформ и ратифицировать ряд международных договоров с целью предоставления ее народу возможности для практической и всесторонней реализации всех прав человека.
The Liberian people should consider the Commission's recommendations and decide how best to address their implementation; Народу Либерии следует рассмотреть рекомендации Комиссии и решить, каким образом их лучше всего осуществлять;
He concludes his report with recommendations designed to assist the Government and the people of Cambodia to secure the observance and enjoyment of human rights for all Cambodians. Специальный докладчик завершает свой доклад рекомендациями, призванными помочь правительству и народу Камбоджи добиться соблюдения и осуществления прав человека всех камбоджийцев.
Expresses its appreciation to the Government and people of Burundi for the successful conclusion of the political transition; выражает свою признательность правительству и народу Бурунди за успешное завершение переходного периода;
Before closing, I wish to reiterate that the international community must commit itself to ending the brutality of the occupying Power against our people. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что международное сообщество должно выполнить свое обязательство и положить конец жестокости оккупирующей державы, проявляемой по отношению к нашему народу.
The implementation of this programme represents the greatest benefit that can be provided to the Somali people, who rely for their livelihood on the export of livestock. Осуществление данной программы может дать огромные выгоды сомалийскому народу, основным средством существования которого является экспорт скота.
2,000 years ago, the witches put a curse on our tribe so nature would turn against us should we ever attempt to settle as a people. 2 000 лет назад, ведьмы наложили проклятие на наше племя затем природа повернулась против нас стоило нашему народу попытаться осесть вместе.
So now more people have been inside her, that any showing of "The Rum Diary". Так что в Мишель теперь было больше народу, чем на любом сеансе "Ромового дневника".
And I would be grateful if you would tell it to the Bajoran people. И я был бы вам благодарен, если бы вы сказали это всему баджорскому народу.
And of all the people walking by that day, I found that locket. Сколько народу прошло мимо, а именно я нашла его.
Last question... did you know candy kills more people than cigarettes? Последний вопрос... ты знаешь, что... от конфет погибло больше народу, чем от сигарет?
the people that are carrying out tyranny worldwide. Нужно показать народу, что это - Новый Мировой порядок, это преступники.