Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
We would like to extend our deepest condolences and sympathy to the people and the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia. Нам хотелось бы выразить народу и правительству бывшей югославской Республики Македонии наши глубочайшие соболезнования и сочувствия.
We extend our condolences to his family and to the Government and people of Afghanistan for their tragic loss. Мы направляем наши соболезнования его семье и правительству и народу Афганистана в связи с их трагической потерей.
Some protection must be provided to our people, and some confidence in peace must be revitalized among them. Нашему народу необходимо обеспечить определенную защиту и возродить у него определенное доверие к делу мира.
Today the peoples of Latin America extend a brotherly hand to the Timorese people. Сегодня народы Латинской Америки протягивают тиморскому народу братскую руку.
Equally, nature has not been fair to the Afghan people; the country has suffered frequent calamities. Природа также несправедлива к афганскому народу: страна страдает от частых стихийных бедствий.
There are several protracted problems that the Government and people of Afghanistan must still face, the security situation in particular. Существует ряд сохраняющихся проблем, которые необходимо решать правительству и народу Афганистана, и в первую очередь это положение с безопасностью.
During the operation Kyrgyzstan gained experience in carrying out joint operations for the provision of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. В ходе данной операции Кыргызстан приобрел опыт проведения совместных операций по оказанию гуманитарной помощи народу Афганистана.
The provision of a peace dividend to people affected by more than 23 years of war is an effective tool for strengthening the political process. Предоставление народу, более 23 лет страждущему от войны, дивиденда мира является одним из эффективных инструментов упрочения политического процесса.
One year after the Bonn Agreement, the Afghan people and the international community have much to be proud of. Через год после заключения боннского соглашения афганскому народу и международному сообществу есть чем гордиться.
In this context, the Council supports the activities of all United Nations agencies aimed at assisting the Ivorian people. В этой связи Совет поддерживает деятельность всех учреждений Организации Объединенных Наций, нацеленную на оказание помощи ивуарийскому народу.
We would like to convey our condolences to the people of Kosovo for that loss. Мы хотели бы выразить свои соболезнования народу Косово в связи с этой утратой.
The Security Council mission to Afghanistan was the second carried out since 2002 in support of the Afghan people. Миссия Совета Безопасности в Афганистан была второй по счету миссией по оказанию поддержки афганскому народу, начиная с 2002 года.
Ms. Yang said that the Mauritius Strategy provided an opportunity for the people of Palau to define their sustainable development goals. Г-жа Янг говорит, что Маврикийская стратегия предоставляет народу Палау возможность определить свои цели в области устойчивого развития.
It was appropriate to reflect on the continuing role of the United Nations in helping the people of Rwanda to recover from those tragic events. Уместно напомнить о сохраняющейся роли Организации Объединенных Наций в оказании помощи народу Руанды в восстановлении после этих трагических событий.
We join previous speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. Мы присоединяемся к предыдущим ораторам, выражая наше соболезнование правительству и народу Австрии в связи с кончиной президента Томаса Клестиля.
The response by Morocco indicated an unwillingness to allow the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. Ответ Марокко показывает, что оно не готово предоставить народу Западной Сахары возможность осуществить свое право на самоопределение.
I would also like to reiterate here our condolences to the people of Morocco in their time of trial. И здесь мне хотелось бы вновь выразить наши всяческие соболезнования марокканскому народу в его испытаниях.
The provisions of this accord shall be subject to approval by the people of France in a referendum". Положения настоящего соглашения будут представлены французскому народу на ратификацию путем референдума".
The ongoing conflict has brought unacceptable suffering to the Angolan people and has subjected them to terrible living conditions. Сохраняющийся конфликт принес ангольскому народу несказанные страдания и вынудил их жить в ужасающих условиях.
This assistance, once made available, would enable the Afghan people to devote their attention to rebuilding their country. Такая помощь, как только она будет предоставлена, позволит афганскому народу сосредоточиться на восстановлении своей страны.
The United Nations is serving the people of Afghanistan. Организация Объединенных Наций служит народу Афганистана.
The true magnitude of the human and moral injury inflicted on our people is incalculable. Что касается гуманитарных и моральных аспектов ущерба, нанесенного нашему народу, то его подлинные размеры не поддаются определению.
The people of Angola are to be commended for that momentous achievement. Народу Анголы следует воздать честь за такое исключительно важное достижение.
The permanent members of the Security Council in particular should impress upon the Afghan people their commitment to a smooth transition. Постоянные члены Совета Безопасности прежде всего должны продемонстрировать афганскому народу свою решимость содействовать обеспечению беспрепятственного перехода.
In its response to the crisis in Afghanistan, New Zealand has sought to provide effective emergency assistance to the Afghan people. Реагируя на кризис в Афганистане, Новая Зеландия стремится оказывать эффективную чрезвычайную помощь афганскому народу.