For a time, I intended to take this planet and claim it for our people. |
Раньше я хотел захватить эту планету и передать её нашему народу. |
In hell you tend to know a lot of the people. |
Вообще-то в аду ты обычно знаешь больше народу. |
And so I want to do only what is right for my people. |
Я желаю только самого хорошего моему народу. |
If I give a better life to my people, I have to exterminate a few troublemakers. |
Чтобы дать моему народу лучшую жизнь, я должен убрать несколько возмутителей спокойствия. |
I'm not trying to open this up to potentially threaten more people. |
Я не пытаюсь сделать так, чтобы пострадало ещё больше народу. |
Well, be good to your people, my little prince. |
Ну, будь добр к своему народу, мой маленький принц. |
Look at all the people involved who went to smallville high. |
Столько народу спасено именно из твоей школы. |
And bring peace upon us and all his people. |
И принесет нам мир, мир его народу. |
See, lot a people come in here. |
Понимаешь, сюда приходит много народу. |
He sends the German people his regards and his thanks. |
Он посылает германскому народу свою благодарность и уважение. |
Go back to your people, Isaac, we will help you with prayer and advice. |
Возвращайтесь к своему народу, Исаак, мы поможем Вам молитвой и советом. |
Go back to your people, to your religion. |
Вернись к своему народу, к своей вере. |
Give me a chance to convince him we mean his people no harm. |
Дайте мне шанс убедить его, что мы не угрожаем его народу. |
They brought honor to their families and pride to their people. |
Они принесли честь своим семьям и гордость своему народу. |
That class is massive, hard to keep people straight. |
Там столько народу, трудно кого-то запомнить. |
The Allies must be ready to inform the German people. |
Союзники должны быть готовы к немецкому народу, чтобы сообщить. |
Tomorrow Caesar holds a triumph, a symbol of his love for the people of Rome. |
Завтра состоится триумфальное шествие Цезаря, которое послужит символом его любви к римскому народу. |
I must bring Vecanoi back to my people, Kaena. |
Я должен вернуть Веканои моему народу, Каина. |
If we survive, I will face trial gladly. I will give the people my reasons. |
Если мы выживем, я буду противостоять тебе на суде и расскажу народу о своих мотивах. |
I understand that you just wanted to help your people but your plan didn't work. |
Я понимаю, что вы просто хотели помочь своему народу, но ваш план не сработал. |
Gentlemen, science belongs to the people, not a single individual just because he invented it. |
Джентльмены, наука принадлежит народу, а не одному человеку только потому, что он что-то изобрел. |
He also says you want to help your people. |
Ещё говорит, вы хотите помочь своему народу. |
Fry, you have once more done my people a great service. |
Фрай, ты снова оказал моему народу большую услугу. |
He said King Louis had broken his promises to the people. |
Говорил, что Людовик нарушил обещания, данные народу. |
The people needs serVant, not masters. |
армию и самого царя! Народу нужны слуги, а не господа! |