| You've given almost your whole life to your country, to your people. | Ты отдал почти всю свою жизнь своей стране, своему народу. |
| why do you trust your people? | а почему вы доверяете вашему народу? |
| So why trust your people blindly? | Так почему же вы слепо доверяете народу? |
| A meal tastes better with more people at the table. | не стоит себя утруждать... чем больше народу за столом. |
| Now, if you'll excuse me, I am going to be with my people. | А теперь, с вашего позволения, я пойду к своему народу. |
| From now on, the forests and the land belong to the people. | Леса и недра теперь принадлежат народу. |
| They never stop thinking about new ways to harm our country and our people and neither do we. | Они постоянно думают, как бы еще навредить нашей стране и нашему народу, но и мы тоже. |
| They were being kept as far away from society as possible, where they could do no harm to the people of Iceland. | Их держали от общества так далеко, насколько возможно, где они не могли причинить вред народу Исландии. |
| When he's around new people he closes up. | Просто тут полно народу, а при народе он закрывается... |
| Well, Gloria said the bands were good, the crowds came, but people still didn't get paid. | Глория сказала - были хорошие группы, пришло много народу, но люди до сих пор не заплатили. |
| On behalf of the citizens of Orban, I'd like to thank you for the experience you have given me and to my people. | От имени жителей Орбана... я бы хотела поблагодарить вас за знания, которые вы дали мне и моему народу. |
| Say something to these people, Diego! | Скажи что-нибудь этому народу, Диего. |
| Almighty Star, grant health to my people | Всемогущая Звезда... Предоставь здоровье моему народу. |
| G'Kar, look, if there were anything I thought could help you or your people... | Ж'Кар, послушайте, если бы мы как-то могли помочь вашему народу, я бы сказал вам. |
| Nothing you can do to me will be worse than what will happen to my people if the Russians resume their war. | Чтобы вы ни сделали со мной, моему народу будет куда хуже, если русские продолжат войну. |
| Tonight I just had to kill a lot of people! | Сегодня вечером... я не смог удержаться и убил кучу народу! |
| Tomorrow night I will address the people of Zairon on the status of our war with The Republic of Pyr. | Завтра я обращусь к народу Заирона по поводу нашего положения в войне с Пиром. |
| Well, I was walking past, and there were all of these people waiting outside, so I let them in. | Я проходила мимо, а снаружи стояло много народу, вот я их и впустила. |
| I will show your people that the Vice Regent is not your son and never was. | Покажу твоему народу, что вице-регент больше не твой сыны, и никогда им не был. |
| I really just want to curl up in my room and eat like 1,000 pounds of cake and just let my people adore me. | Я просто хочу запереться в комнате, съесть 1000 тортиков и позволить своему народу обожать меня. |
| There will be a bonanza as soon as this war is over, and we can help our own people. | После войны это будет золотая жила, и мы поможем нашему народу. |
| You are asking us to reveal something to our enemies that we have yet to admit to our own people. | Вы просите, чтобы мы раскрыли нашим заклятым врагам то, что для начала мы должны ещё раскрыть нашему собственному народу. |
| I mean, it's a big room with a lot of people in it. | Большой зал, в нем полно народу. |
| How many of you people here tonight are a national monument? | Сколько народу сегодня у национальной святыни? |
| They can tell their people that the mighty American military was overpowered by - | Они могут сказать своему народу, что могучую американскую военщину перехитрила - |