Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
While the national priority programmes focus on long-term growth, we will need to ensure that these efforts are also accompanied by immediate delivery to the Afghan people. Несмотря на то, что национальные приоритетные программы нацелены на долгосрочную перспективу, нам придется позаботиться о том, чтобы усилия по их реализации параллельно приносили афганскому народу и прямые выгоды.
ALSO NOTES the need to intensify current initiatives to assist the people of The Sudan to achieve lasting peace and stability. отмечает также необходимость активизировать предпринимаемые усилия, с тем чтобы помочь народу Судана добиться прочного мира и стабильности.
In the wake of the terrible disaster caused by the floods, it is critically important to support the people and the democratic Government of Pakistan in healing their wounds. После ужасной катастрофы, вызванной наводнениями, народу и демократическому правительству Пакистана крайне необходимо оказать поддержку в процессе заживления ран.
We strongly sympathize with the Pakistani people and the affected families who have suffered the loss of loved ones or watched their homes and livelihoods being washed away. Мы искренне сочувствуем народу Пакистана и пострадавшим семьям, которые потеряли родных и лишились домов и средств к существованию.
The OIC extends its deepest condolences to the Government and the people of Pakistan, and to the families of the victims of this unfolding disaster. ОИК выражает свои глубочайшие соболезнования правительству и народу Пакистана, а также семьям жертв этой разворачивающейся катастрофы.
He has also underscored that all of South Asia should rise to the occasion and extend every possible help to the people of Pakistan affected by the tragedy. Он подчеркнул также, что все государства Южной Азии призваны оказать всю возможную помощь народу Пакистана, переживающему эту трагедию.
Finally, let me reiterate that Indonesia will continue to work with and stand behind international relief efforts to assist the Government and people of Pakistan. И наконец, позвольте мне подтвердить готовность Индонезии продолжать участвовать в международных усилиях по оказанию правительству и народу Пакистана гуманитарной помощи и поддерживать их.
We are here today to share our sympathy and solidarity with the people and the Government of Pakistan at this difficult juncture. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы выразить сострадание народу и правительству Пакистана в этот трудный час и заявить о нашей солидарности с ними.
We also welcome and commend the commitment expressed and assistance offered to the people of Pakistan to mitigate the effects of this human tragedy. Мы также приветствуем и высоко оцениваем выраженную здесь приверженность и предложения об оказании помощи народу Пакистана в целях смягчения последствий этой человеческой трагедии.
The message from here to the people of Pakistan is: "Do not give up hope". Сигнал, направляемый отсюда народу Пакистана, гласит: «Не теряйте надежду».
They have all demonstrated your solidarity and sympathy with the people of Pakistan, and our discussions and its outcome have provided a framework for mobilizing international support and assistance. Все они выразили солидарность и сочувствие народу Пакистана, и наше обсуждение и его итоги обеспечили рамки для мобилизации международной поддержки и помощи.
We also embrace the just cause of Puerto Rican independence and support the return of the Malvinas Islands to their rightful owner, the Argentine people. Мы также поддерживаем Пуэрто-Рико в справедливой борьбе за независимость и выступаем за возвращение Мальвинских островов их законному владельцу - аргентинскому народу.
I am pleased that the whole membership is coming together to express its support to the Government and the people of Haiti. Я с удовлетворением отмечаю, что все государства-члены собрались вместе для того, чтобы выразить свою поддержку правительству и народу Гаити.
Once again, today's resolution sends a strong signal to the Government and the people of Haiti: We stand with you during these difficult times. Вновь хочу заметить, что сегодняшняя резолюция направляет решительный сигнал правительству и народу Гаити: мы с вами в это трудное время.
We will continue to extend our support to the Government and people of Haiti by contributing to the United Nations flash appeal. Мы будем и впредь оказывать поддержку правительству и народу Гаити, внося свой вклад в срочный призыв Организации Объединенных Наций.
I submit here my own tribute to the people of Gabon, the majority of whom have proclaimed their support for the values of peace and democracy. Я хотел бы здесь отдать должное народу Габона, в большинстве своем выступившего в поддержку ценностей мира и демократии.
Our thoughts and prayers are with the Yar'Adua family and the people of Nigeria as they mourn his loss. Наши мысли и молитвы посвящены семье президента и народу Нигерии, которые скорбят в связи с этой утратой.
On behalf of the United States, let me reaffirm to the Nigerian people and Government our commitment to continued friendship and partnership with them. От имени Соединенных Штатов позвольте мне вновь заявить народу и правительству Нигерии о нашей готовности и далее развивать отношения дружбы и партнерства с ними.
All the power of the State belongs to the people, having at its core, the alliance of workers, farmers and intellectuals. Вся власть в государстве принадлежит народу, основу которого составляет союз рабочих, крестьян и интеллигенции.
Viet Nam's legal system on the press, publication, radio and television is continuously improved to better guarantee freedom of expression for the people. Правовые положения Вьетнама, касающиеся печати, публикаций, радио и телевидения, постоянно совершенствуются, с тем чтобы более эффективно гарантировать народу свободу слова.
Most marriages between Afghans and non-Afghans happen with citizens of neighbouring countries, the religion and culture of who are very close to that of the people in Afghanistan. Большинство браков между афганцами и неафганцами заключаются с гражданами соседних стран, религия и культура которых очень близки народу Афганистана.
Thanks the Government and people of Ethiopia for hosting the Council meeting. выражает признательность правительству и народу Эфиопии за организацию заседания Совета;
The Liberian people should be afforded the full opportunity to consider the Commission's recommendations and determine for themselves how best to implement those recommendations. Народу Либерии необходимо представить полную возможность для того, чтобы он мог рассмотреть рекомендации Комиссии и самостоятельно определить, каким наилучшим образом осуществлять эти рекомендации.
Qadhafi and his regime had lost all legitimacy, and he must step down and permit the Libyan people to determine their own future. Каддафи и его режим полностью утратили легитимность; Каддафи должен отказаться от власти и предоставить ливийскому народу возможность самому определить свое будущее.
I also thank and commend the Panel and its chairperson, former President Thabo Mbeki, for its work and achievements in helping the Sudanese people to achieve peace. Я также выражаю благодарность и воздаю должное Группе и ее председателю, бывшему президенту Табо Мбеки, за ее работу и те достижения, которых она добилась, оказывая помощь суданскому народу в установлении мира.