| 4 Deputy has told First priests and to people: I do not find any fault in this person. | 4 Наместник сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке. |
| Only Princes of Russ can help a planet and people with minimization of consequences of the future accident. | Только князья Руси могут помочь планете и своему народу в минимизации последствий будущей катастрофы. |
| Russian people should realize the mission, to believe the primogenitors are Princes of Russ. | Российскому народу следует осознать свою миссию, поверить своим прародителям - Князьям Руси. |
| With the result of these violent clashes in central Seoul, anti-Chinese sentiments in Korea aroused great indignation toward the Chinese people. | В результате этих столкновений и протестов в Сеуле и анти-китайских настроений в Корее в целом, проявилось большое негодование по отношению к китайскому народу. |
| Dark forces threaten the peaceful people of Aurea, a little island located near the rim of the Tibian Ocean. | Тёмные силы угрожают мирному народу Aurea, маленького острова, расположенного в океане Tibian. |
| A second was addressed to the nobles and people of Germany, urging them to obey Boniface. | Второе было адресовано знати и народу Германии и призывало их уважать Бонифация. |
| He abolished the marriage tax by killing the tyrant who imposed it on the people of Kosovo. | Он отменил брачный налог, убив тирана, который навязал его народу Косово. |
| That night, NRK broadcast the government's rejection of the German demands to the Norwegian people. | В ту ночь NRK транслировал отказ правительства от немецких требований к норвежскому народу. |
| It was mandated to assist the people of Abkhazia. | Он был уполномочен оказывать помощь народу Абхазии. |
| It is impossible to serve the Native land and people and to be dependent from injections of refined narcotic dealers. | Невозможно служить Родине и народу и быть зависимыми от уколов изощренных наркотических дилеров. |
| From Cairo, he broadcast messages to the Greek people. | Из Каира посылал радиообращения к греческому народу. |
| The two leaders also expressed the need "to assist the people of Zimbabwe in addressing the problems confronting their country". | Лидеры двух стран также заявили о необходимости «оказать помощь народу Зимбабве в решении проблем, стоящих перед их государством». |
| They believed it afforded them and their people divine protection. | Они верили что крест даёт им и их народу божественную защиту. |
| On January 13, 1992 the regiment took the oath of loyalty to the Ukrainian people. | 13 января 1992 года полк составил присягу на верность украинскому народу. |
| The commission of inquiry recommends that the Korean people foster inter-Korean dialogue in a phased approach leading to an agenda for reconciliation. | Комиссия по расследованию рекомендует корейскому народу поэтапно укреплять диалог между двумя Кореями в целях выработки повестки дня по примирению. |
| It offered the people of Western Sahara autonomy within the Moroccan state. | Он предлагал народу Западной Сахары автономию в составе марокканской государства. |
| That you have come to help our people. | Что вы пришли помочь нашему народу. |
| Allow the people of this land to choose their king themselves. | Позвольте народу этой земли самому выбрать себе Повелителя. |
| The American people may find it hard to believe... that the US is winning the war in Vietnam. | Американскому народу может быть трудно поверить... что США выигрывают войну во Вьетнаме. Тем не менее... |
| There's, like, a whole bunch of people lining up for the elevator downstairs. | Там целая толпа народу в очереди на лифт. |
| More people than expected have come. | Было больше народу, чем ожидалось. |
| my house will not hold anymore people! | Хватит! мой дом не вместит столько народу! |
| Jackson took his argument directly to the people. | Он обратился со своими соображениями прямо к народу. |
| Sharing information with outsiders has not gone so well for my people. | Доверие чужакам никогда не приносило ничего хорошего моему народу. |
| No matter what you're telling the American people. | Неважно, что вы излагаете американскому народу. |