Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
The League and the United Nations are also cooperating in helping the people of Somalia to achieve comprehensive national reconciliation. Лига арабских государств и Организация Объединенных Наций совместно помогают народу Сомали в достижении всеобъемлющего национального примирения.
This decidedly obsolete policy runs counter to international law and it has already caused so much suffering to the Cuban people. Эта окончательно изжившая себя политика противоречит нормам международного права и уже принесла большие страдания кубинскому народу.
Since then, the international community has assisted the Afghan people in tackling the challenges facing the nation. С тех пор международное сообщество помогало афганскому народу в решении проблем, стоящих перед этой страной.
India remains firmly committed to helping the Afghan people rebuild their nation and create new opportunities for the future. Индия, как и прежде, твердо готова помогать афганскому народу в восстановлении страны и в создании новых возможностей с перспективой на будущее.
The meeting also agreed that ways needed to be found to increase help to the people of Guinea-Bissau. На совещании также была отмечена необходимость отыскания путей увеличения помощи народу Гвинеи-Бисау.
It is a matter of urgency to help the Afghan people to take charge and forge their own destiny. Необходимо срочно помочь афганскому народу взять бразды правления в свои руки и определить свое будущее.
It is necessary to resolve these issues effectively, not only for the Afghan people but for the entire international community. А их эффективное решение необходимо не только афганскому народу, но и всему международному сообществу.
You know very well that hatred against the American people has never been sown here. Вы хорошо знаете, что на Кубе никогда не культивировалась ненависть к американскому народу.
The European Union will maintain its humanitarian assistance to the people of Zimbabwe and will consider possible additional targeted measures against its Government. Европейский союз будет и дальше оказывать гуманитарную помощь народу Зимбабве и рассмотрит возможность принятия новых мер, направленных против его правительства.
Many challenges lie ahead for the Angolan people. В будущем ангольскому народу придется столкнуться с многочисленными проблемами.
As we have stated before, volunteerism is no stranger to South African people. Как мы уже говорили, добровольчество хорошо знакомо южноафриканскому народу.
A public information campaign aimed at explaining this process to the Angolan people will underpin these efforts. Эти усилия будут освещаться во время кампании в области общественной информации, направленной на разъяснение народу Анголы этого процесса.
He has shown to the entire Congolese people the best possible image of the United Nations. Он позволил всему конголезскому народу составить об Организации Объединенных Наций самое благоприятное впечатление.
All Congolese people need to know that they have a say and a stake in the future of their country. Всему конголезскому народу нужно знать, что он имеет слово в определении будущего своей страны и что он сам в этом заинтересован.
Such plundering is fuelling the continuation of the conflict, causing unspeakable suffering to the Congolese people and destabilizing the whole region. Такое разграбление подпитывает продолжение конфликта, причиняя невыразимые страдания конголезскому народу и дестабилизируя весь регион.
We would like to convey to the government and people of the United Sates, especially the victims' families, our profound condolences. Мы хотели бы передать правительству и народу Соединенных Штатов, особенно семьям жертв, наши глубокие соболезнования.
They offered their condolences to the Government and people of Zambia. Они выразили свои соболезнования правительству и народу Замбии.
Rebuilding the country would be a daunting task, but the international community must not turn its back on the Afghan people. Восстановление страны будет представлять собой задачу огромных масштабов, но международное сообщество не должно поворачиваться спиной к афганскому народу.
The station's live daily programming from Sun City provided the Congolese people with first-hand coverage of the proceedings of the inter-Congolese dialogue. Организованные радиостанцией ежедневные прямые передачи из Сан-Сити позволили конголезскому народу иметь непосредственное представление о ходе межконголезского диалога.
The longer-term goal is to create conditions that will enable the Somalian people themselves to create sustainable peace. Долгосрочная цель заключается в создании условий, которые позволят народу Сомали самому достичь устойчивого мира.
The Council pays tribute to the people and leadership of East Timor for their efforts in achieving the goal of independence. Совет воздает должное народу и руководству Восточного Тимора за их усилия по достижению цели обретения независимости.
That must be found in the military occupation of a people by an occupying Power. Объяснение таких нарушений следует искать в навязанной народу оккупирующей державой военной оккупации.
The opportunity lying ahead of the people of East Timor is rare and precious. Эта представляющаяся народу Тимора возможность является редкой и весьма ценной.
My delegation also wishes to acknowledge the indomitable will of the Congolese people in their quest to shape a new political destiny for posterity. Моя делегация также хотела бы отдать должное конголезскому народу за непоколебимое стремление к формированию нового политического будущего.
In conclusion, I wish to urge the Security Council again to remain engaged with Liberia and its people. В заключение я хотел бы вновь настоятельно призвать Совет Безопасности не ослаблять внимания к Либерии и ее народу.