Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
The embargo has, over the years, caused untold human suffering to the Cuban people. Это эмбарго на протяжении многих лет несет неописуемые людские страдания кубинскому народу.
We hope that this agreement will finally bring lasting peace to the Liberian people. Мы надеемся, что это соглашение наконец принесет прочный мир либерийскому народу.
Democracy can therefore be regarded as the vehicle that conveys commodities to the people. Демократия поэтому может рассматриваться как механизм передачи товаров и услуг народу.
Peace will remain vulnerable if it does not produce tangible results for the people concerned. Мир останется уязвимым, если он не приносит ощутимых результатов заинтересованному народу.
Illiteracy is another hinderance among the Zambian people, which prevents the full realization and enjoyment of this right. Неграмотность является еще одним препятствием, которое мешает народу Замбии осуществлять и использовать это право в полной мере.
The Japanese war of aggression inflicted untold suffering and damage unprecedented in scale on the Chinese people. Японская агрессивная война принесла китайскому народу невыразимые страдания и причинила беспрецедентный по своим масштабам материальный ущерб.
The atrocities inflicted upon the Chinese people were caused by the war of aggression by Japanese imperialism and militarism. Зверства по отношению к китайскому народу были связаны с агрессивной войной японского империализма и милитаризма.
But the countries concerned either categorically deny any involvement in Afghanistan or refer to it as legitimate assistance to the Afghan people. Однако заинтересованные страны либо категорически отрицают факт какого-либо вмешательства в Афганистане, либо называют его законной помощью афганскому народу.
Cultural diversity in the Sudan is recognized; Sudanese people are encouraged to freely express their values. Признается культурное разнообразие в Судане; суданскому народу предлагается свободно проповедовать свои ценности.
They conveyed to President Mubarak the assurances of their highest regard and wished the people of Egypt continued progress and prosperity. Они выразили президенту Мубараку заверения своего высочайшего уважения и пожелали народу Египта дальнейшего прогресса и процветания.
Its presence has helped the Haitian Government and people create a dramatically improved human rights situation in the past year and a half. За последние полтора года ее присутствие содействовало правительству и народу Гаити в создании значительно лучшей обстановки в области прав человека.
Her people had managed to publish the draft declaration in their language. Ее народу удалось опубликовать на своем языке проект декларации.
The Saudi Arabia Crescent Society is continuing the process of collecting contributions on the popular level for the people of Somalia. Общество Полумесяца Саудовской Аравии продолжает заниматься сбором взносов среди населения в целях оказания помощи народу Сомали.
In this there is much for which the Government and people of El Salvador must be congratulated. Достигнутые в этой области успехи во многом следует поставить в заслугу правительству и народу Сальвадора.
The Council wished the Government and people of Saudi Arabia continued security and stability under the leadership of the Custodian of the Two Holy Mosques. Совет пожелал правительству и народу Саудовской Аравии дальнейшего благополучия в условиях безопасности и стабильности под руководством блюстителя Двух Святых Мечетей.
Power in Finland is vested in the people, who are represented by deputies assembled in Parliament. Власть в Финляндии принадлежит народу, который выбирает депутатов Парламента.
In Ukraine, all power belongs to the people. Вся полнота власти в Украине принадлежит народу.
This democratic transformation constitutes, for our people, the firm foundation for peace for which they have yearned for generations. Этот переход к демократии предоставляет нашему народу возможность заложить прочную основу мира, о чем мечтали многие поколения.
The continuing rivalry and intransigence of the faction and political leaders have taken a heavy toll on the Liberian people. Продолжающееся соперничество и непримиримость лидеров фракций и политических руководителей наносят тяжелый урон либерийскому народу.
I would like to remind the political leaders and the people of Haiti that security is not assured by the gun alone. Я хотел бы напомнить политическим лидерам и народу Гаити, что безопасность не обеспечивается только лишь оружием.
In this achievement, the people of East Timor themselves played an essential role. В этом достижении важная роль принадлежит самому народу Восточного Тимора.
The Government and the URNG pledged to take measures to enable the Guatemalan people to hold elections in peace and security. Правительство и НРЕГ договорились о принятии мер, которые позволили бы гватемальскому народу провести выборы в условиях мира и безопасности.
The Rwandan people have endured the most horrific and unspeakable suffering. Руандийскому народу пришлось пройти через самые ужасающие и невыразимые страдания.
This demonstrates and confirms a spirit of enmity against the people and Government of the Sudan. Это является свидетельством и подтверждением враждебного отношения к народу и правительству Судана.
Furthermore, such unlawful behaviour is coupled with consistent denial of all rights of the Serb people just for being Serbs. Кроме того, такое противоправное поведение сочетается с упорным отказом в каких-либо правах сербскому народу только потому, что речь идет о сербах.