Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
We must provide our people with the values and skills that will sustain peace. Мы должны привить нашему народу ценности и навыки, которые помогли бы ему сохранить мир.
Our people must find the sustenance that will enable them to participate in governance and peace. Нашему народу необходимо обрести средства к существованию, которые позволят ему принять участие в управлении и укреплении мира.
He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. Он обратился непосредственно к американскому народу, высказав резкое недовольство политикой и действиями лидеров США.
The Saharan people should be allowed to choose their destiny by referendum, just as other colonized peoples had before them. Народу Сахары должна быть предоставлена возможность решить свою судьбу с помощью референдума, как ранее это сделали другие колониальные народы.
Allow me also to extend our deepest gratitude to the Government and the people of Switzerland for so graciously hosting this special session. Позвольте мне также выразить нашу глубокую признательность правительству и народу Швейцарии за то, что они столь любезно принимают у себя эту специальную сессию.
We would like also to extend our deepest appreciation for the warm welcome accorded us by the Government and the people of Switzerland. Мы также хотели бы выразить нашу глубокую благодарность правительству и народу Швейцарии за оказанный нам теплый прием.
Our hearts and best wishes go out to the people of Somalia in their difficult endeavour to restore normalcy to their fractured country. Мы выражаем сердечную поддержку и наилучшие пожелания народу Сомали в его напряженных усилиях по восстановлению нормальной ситуации в израненной стране.
We are concerned over both the suffering they have inflicted on the Afghan people and their destabilizing role in the region. Мы обеспокоены страданиями, которые они причиняют афганскому народу, и их дестабилизирующей ролью в регионе.
The African Group expresses its deepest condolences to the Government and the people of Armenia and wishes them strength in these trying times. Группа африканских государств выражает правительству и народу Армении свои глубочайшие соболезнования и желает им силы духа в этот час испытаний.
This conflict and the Taliban's mediaeval obscurantist ideologies continue to cause untold suffering to the Afghan people. Этот конфликт и средневековые обскурантистские идеологии, пропагандируемые Талибаном, продолжают причинять неописуемые страдания афганскому народу.
Most recently, we acted upon the specific request of the Security Council to help restore safety and security to the people of East Timor. И совсем недавно мы откликнулись на конкретную просьбу Совета Безопасности и помогали народу Восточного Тимора в восстановлении безопасности.
The Brahimi report is telling evidence that both the Security Council and the Secretariat failed the people of Rwanda and Srebrenica. Доклад Брахими является красноречивым свидетельством того, что как Совет Безопасности, так и Секретариат не выполнили обязательств по отношению к народу Руанды и жителям Сребреницы.
We are open to friendship and cooperation with all those who respect our country and people. Мы открыты для дружбы и сотрудничества во всеми, кто с уважением относится к нашей стране и нашему народу.
Individual countries must also have the national leadership and institutions to achieve stability, growth and equity for their people. Отдельные страны должны также иметь национальные правительства и институты для обеспечения своему народу стабильности, роста и равенства.
They then bitterly complained to their people about "Brussels bureaucrats" and their undemocratic ways. А затем горько жаловались своему народу на «брюссельских бюрократов» и их недемократические замашки.
One is democracy, including elections and governments held to account by parliaments and ultimately the people. Один - это демократия, в том числе выборы и подотчётность правительств парламенту, а в конечном итоге - народу.
Let me start by expressing our sympathy for King Hussein, his family and the Jordanian people in this difficult time. Позвольте мне прежде всего выразить сочувствие королю Хусейну, его семье и иорданскому народу в это трудное время.
Our sympathy goes to the Government and the people of Jordan; we wish them prosperity. Выражаем сочувствие также правительству и народу Иордании; мы желаем им процветания.
Ecuador's priority was to pay its social debt to its 12 million people; any other course of action would be wrong. Приоритетной задачей Эквадора является выплата его социальной задолженности своему 12-миллионному народу; любой иной подход будет ошибочным.
Justice for the people of Cambodia had to be assured. Народу Камбоджи должна быть гарантирована справедливость.
The conspiracy would, however, not succeed, for the people would have the last word. Однако заговор не увенчается успехом, поскольку последнее слово будет принадлежать народу.
We also call upon neighbouring countries to respect the mandate of the force and to help the people of East Timor fulfil their legitimate aspirations. Мы также призываем соседние страны уважать мандат сил и оказывать народу Восточного Тимора содействие в реализации его законных чаяний.
After about 30 years of war, the people of Angola have suffered enormously, especially the women and children. Почти за 30 лет войны народу Анголы, особенно женщинам и детям, довелось пережить огромные тяготы.
The outcome of these negotiations will then be submitted to the judgement of the Maltese people in a referendum. Результаты переговоров будут затем представлены народу Мальты на обсуждение в ходе референдума.
Everything possible should be done to provide immediate and adequate humanitarian assistance to the people suffering from the scourge of war. Необходимо сделать все возможное, чтобы незамедлительно оказать должную гуманитарную помощь народу, страдающему от бедствий войны.