The world owes this to the proud and valiant Afghan people. |
Мир обязан предоставить эту помощь гордому и мужественному афганскому народу. |
The basic objective of the transition process is to restore Afghanistan to its people. |
Основной задачей переходного процесса является возвращение Афганистана его народу. |
She urged the Committee to lead the world and to organize a referendum to allow the Saharan people the right to self-determination. |
Она призывает Комитет встать во главе мирового сообщества и организовать референдум, чтобы обеспечить народу Сахары право на самоопределение. |
By adopting the UNOTIL budget, the Committee would send a vigorous message of support to the Timorese people. |
Одобрив бюджет ОООНТЛ, Комитет продемонстрирует тиморскому народу свою решительную поддержку. |
Venezuela had a new constitution, and was transferring power democratically to the people. |
В Венесуэле принята новая Конституция, и власть демократическим путем переходит к народу. |
The armed conflict had disrupted the country's capacity to provide its people and children with adequate services. |
Этот вооруженный конфликт серьезно подорвал возможности страны предоставлять своему народу и своим детям адекватное обслуживание. |
It also called upon Member States to make donations to the OIC Fund set up to assist the Afghan people. |
Они также призвали государства-члены внести взносы в фонд ОИК, созданный для оказания помощи афганскому народу. |
We wish the people of East Timor every success in the reconstruction and rehabilitation of their country. |
Мы желаем народу Восточного Тимора успехов в возрождении и восстановлении страны. |
We will always remember these brave soldiers and the humanitarian workers who paid the ultimate price for helping our people. |
Мы всегда будем помнить этих храбрых солдат и гуманитарных работников, заплативших ценой своих жизней за оказание помощи нашему народу. |
The international community must do all it could to help the Afghan people find a way forward. |
Международное сообщество должно сделать все возможное для того, чтобы помочь афганскому народу найти выход из этой ситуации. |
Together they promote terror abroad and impose a reign of terror on the Afghan people. |
Они вместе содействуют террору за границей и навязывают власть террора афганскому народу. |
I can promise, too, that America will join the world in helping the people of Afghanistan rebuild their country. |
Могу также обещать, что Америка вместе со всем миром поможет народу Афганистана восстановить свою страну. |
As I told the American people, freedom and fear are at war. |
Как я сказал, обращаясь к американскому народу, это война между свободой и страхом. |
Accordingly, it is indeed necessary that humanitarian assistance be extended to the people of Afghanistan. |
В этой связи крайне необходимо, чтобы народу Афганистана была предоставлена гуманитарная помощь. |
The trials represent for the Cambodian people an important opportunity for catharsis, healing and coming to terms with the country's recent history. |
Эти судебные разбирательства предоставляют камбоджийскому народу важную возможность самоочищения, залечивания ран и примирения с недавней историей страны. |
This must be found in the military occupation of a people by an occupying power. |
Такое объяснение следует искать в военной оккупации, навязанной целому народу оккупирующей державой. |
A democratic system must also provide opportunities for people to participate fully in all aspects of their socio-political life. |
Демократическая система должна также обеспечивать народу возможности для всемерного участия во всех аспектах его социально-политической жизни. |
As a consequence, today we feel closer to your region, to your country and to its people. |
В результате сегодня мы чувствуем себя ближе к Вашему региону, Вашей стране и ее народу. |
Unless the international community is more forthcoming in assisting the Afghan people and Government, recent achievements in Afghanistan may be jeopardized. |
Если международное сообщество не окажет народу и правительству Афганистана более существенной помощи, то недавние успехи, достигнутые в этой стране, могут быть поставлены под угрозу. |
The people of Cuba need that chance. |
Народу Кубы нужно дать такой шанс. |
It must stay committed and continue to provide the necessary assistance to the Afghan people. |
Оно должно оставаться верным своим обязательствам и предоставлять необходимую помощь афганскому народу. |
We call on all States and humanitarian organizations to immediately provide the Afghan people with the help they need. |
Мы призываем все государства и гуманитарные организации незамедлительно оказать афганскому народу всю необходимую помощь. |
The refusal of the Taliban movement to fulfil the conditions of the anti-terrorist coalition has brought new suffering to the Afghan people. |
Отказ движения «Талибан» выполнить условия антитеррористической коалиции принес новые страдания афганскому народу. |
We must help the Afghan people solve their internal problems and build a government capable of maintaining stability and peaceful coexistence with the neighbouring States. |
Мы должны помочь афганскому народу решить свои внутренние проблемы и создать правительство, способное сохранять стабильность и мирное сосуществование с соседними государствами. |
In the case of Kiribati there are many challenges and problems that threaten our people and country. |
Что касается Кирибати, то нашему народу и стране угрожают многочисленные опасности и проблемы. |