Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
The transfer of all power to the people of Puerto Rico was an indispensable step in the decolonization process. Передача всей власти народу Пуэрто-Рико является необходимым шагом в процессе деколонизации.
Those elections are important because they are a key step in returning the governance of Kosovo to its people. Эти выборы имеют важное значение в силу того, что они станут ключевым шагом в направлении возвращения народу Косово права на самоуправление.
Mr. Cogan offered condolences to the Government and people of India following the terrorist attacks in Mumbai. Г-н Коган выражает соболезнование правительству и народу Индии в связи с терактами в Мумбаи.
The international community should never surrender its obligation towards the people of Somalia. Международное сообщество не может отказаться от своих обязательств по отношению к народу Сомали.
The international community has shown that it is willing to help the people of Burma. Международное сообщество продемонстрировало свою готовность помочь народу Бирмы.
As Myanmar's friendly neighbour, China will always provide assistance to the people and the Government of that country within its capabilities. Китай как дружественный сосед Мьянмы будет всегда в меру своих сил оказывать помощь народу и правительству этой страны.
Ultimately, it is primarily up to the people of Myanmar as a whole to overcome the obstacles to building a prosperous nation. В конечном счете именно народу Мьянмы в целом предстоит преодолевать трудности на пути строительства процветающей нации.
We commend the international community for the support that it has extended to the Somali people in facilitating negotiations in their quest for peace. Мы признательны международному сообществу за поддержку, оказываемую им сомалийскому народу в деле налаживания переговоров с целью достижения мира.
Give power to the people; do not be afraid of them. Дайте власть народу, не бойтесь его.
Mr. Clinton's generous decision to put his remarkable prestige, leadership and experience in the service of the Haitian people is truly commendable. Благородное решение г-на Клинтона поставить свой замечательный авторитет, руководство и опыт на службу гаитянскому народу действительно заслуживает похвал.
North Korea and its people have everything to gain from such re-engagement. Такое сотрудничество во всех отношениях выгодно Северной Корее и ее народу.
In this respect, we commend the ever-increasing role the non-governmental organizations are playing to help the people of Togo. В этой связи мы положительно оцениваем дальнейшее расширение роли неправительственных организаций в оказании помощи народу Того.
Just two days ago, Yasser Arafat addressed his people, calling on them to terrorize the enemy. Буквально два дня тому назад Ясир Арафат, обращаясь к своему народу, призывал его терроризировать врага.
We also thank Mr. Noel Sinclair for his efforts for the people of Bougainville. Мы также благодарим г-на Ноэла Синклера за его усилия по оказанию помощи народу Бугенвиля.
It reaffirmed the strong commitment of the international community to helping the Afghan people to rebuild their nation. Она подтвердила твердую решимость международного сообщества оказывать помощь афганскому народу в восстановлении афганского государства.
We praise the people and authorities of Timor-Leste for their tremendous achievements in so short a period of time. Мы воздаем должное народу и властям Тимора-Лешти за их громадные достижения за столь короткий промежуток времени.
We will do our best to act as catalysts for people to realize their aspirations. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы помочь нашему народу в реализации его чаяний.
India has also offered the Afghan Government and people expertise in areas such as information technology, the judiciary and police training. Индия предложила также правительству и народу Афганистана свой опыт в таких областях, как информационная технология, судебная система и подготовка полицейских.
It is evident that the firm commitment of the international community to Afghanistan and the Afghan people should continue. Очевидно, что международному сообществу надлежит сохранять твердую приверженность Афганистану и афганскому народу.
My Government will continue to do everything in its capacity to help the Afghan people move forward. Мое правительство будет продолжать делать все возможное для того, чтобы помочь афганскому народу продвигаться вперед.
International assistance will enable the Afghan people to restore stability and vitality to their society. Международная помощь позволит афганскому народу восстановить стабильность и жизнеспособность своего общества.
The Bonn process is helping the Afghan people to get back on their feet after nearly two decades of chaos and civil war. Боннский процесс помогает афганскому народу снова встать на ноги после почти двух десятилетий хаоса и гражданской войны.
In a year's time, they will be serving our people at no cost to our population. Через год они будут служить нашему народу, бесплатно обслуживая население.
The insurgents who are out to destroy democratic Governance have brought enormous misery and untold suffering to people. Мятежники, которые хотят подорвать демократическое управление, принесли огромные страдания и беды нашему народу.
We want those elections to be an opportunity for the people of Guinea-Bissau to freely declare their will and make their choice. Мы хотим, чтобы эти выборы предоставили народу Гвинеи-Бисау возможность свободно выразить свою волю и сделать собственный выбор.