Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
We sincerely hope that the upcoming presidential elections and the subsequent parliamentary elections will allow the Afghan people to express their will, free from interference and intimidation. Мы искреннее надеемся, что предстоящие президентские и последующие парламентские выборы дадут афганскому народу возможность свободно выразить свою волю, без какого бы то ни было стороннего вмешательства или запугивания.
Instead of promoting good relations with its neighbour, the United States Government continues to pursue a hostile policy against the Government and the people of Cuba. Вместо того, чтобы способствовать добрым отношениям со своим соседом, правительство Соединенных Штатов продолжает проводить враждебную по отношению к правительству и народу Кубы политику.
It caused the untold suffering and sacrifices of our people inside the country and those of us who were forced to spend many decades in exile. Она принесла неописуемые страдания и трудности нашему народу, а также тем из нас, кто был вынужден провести многие годы в ссылке.
We are confident that such inspired commitment will help the Afghan Government and people as they strive for durable peace, normalcy and security in their country. Мы убеждены в том, что такая вдохновенная приверженность послужит на пользу афганскому правительству и народу в их стремлении к достижению прочного мира, стабильности и безопасности в своей стране.
He also on behalf of the OAU conveyed his condolences to the Government and people of the United States of America and expressed Africa's solidarity with them. Он также от имени ОАЕ передал свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов Америки и выразил солидарность Африки с ними.
In Venezuela, as our President has noted, we believe that, in order to reduce poverty, power must be given to the people. Как отметил президент нашей страны, мы в Венесуэле полагаем, что для сокращения уровня нищеты власть необходимо передать народу.
The Republic of Korea reaffirms its support for the Government and the people of Afghanistan in their ongoing efforts towards stability, democracy and peace. Республика Корея вновь подтверждает свою поддержку правительству и народу Афганистана в прилагаемых ими усилиях по обеспечению стабильности, демократии и мира.
In numerous elections, my Government has requested and received mandates from our people to end the conflict through a negotiated settlement. В ходе многочисленных выборов мое правительство обращалось с просьбой к нашему народу, и он наделял его соответствующими мандатами с целью положить конфликту конец на основе переговоров.
Sovereignty resides in the people, whose will is the basis for authority, who exercise it through government bodies and the democratic means provided for in this Constitution". Суверенитет принадлежит народу, чье волеизъявление является основой управления, которое осуществляется через органы государственной власти и демократические механизмы, предусмотренные настоящей Конституцией".
The international community has the duty to provide assistance and support to Cuba and its heroic people in their vigorous efforts to promote their economic development. Международное сообщество обязано предоставить Кубе и ее героическому народу помощь и поддержку в их интенсивных усилиях по продвижению по пути экономического развития.
It is the turning of a historical page that should brighten the future of a people and a region. Это значит, что перевернута историческая страница, что принесет более светлое будущее этому народу и региону.
The joint plan should offer clarity both to the people of Kosovo and to the international community on implementation of the standards and the evaluation of progress. Совместный план должен принести ясность как народу Косово, так и международному сообществу в деле реализации стандартов и оценки прогресса.
But before I do so, I should like to join others in expressing condolences to the Government and the people of the Republic of Korea. Но прежде чем сделать это, я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить соболезнования правительству и народу Республики Корея.
The Government of the United States is committed to helping the people of that young country enjoy the privileges and responsibilities of their hard-won independence. Правительство Соединенных Штатов преисполнено решимости помочь народу этой молодой страны воспользоваться благами с трудом завоеванной независимости, а также выполнить возлагаемые ею обязанности.
I would like to express my sympathy and that of all Americans to the Government and people of Morocco on the devastating earthquake that occurred Tuesday. Мне хотелось бы от себя лично и от имени всех американцев выразить участие правительству и народу Марокко в связи с опустошительным землетрясением, которое произошло во вторник.
It is time now for the people of Bougainville to turn their attention to the formulation of a Constitution and the election of an autonomous Bougainville Government. Теперь народу Бугенвиля пора сосредоточить свое внимание на разработке конституции и выборах автономного бугенвильского правительства.
A long-term effort and an international commitment are needed to rebuild the economic and social structures, and support the Government and people of Haiti in building democratic institutions together. Для восстановления экономической и социальной структуры и оказания поддержки правительству и народу Гаити в их совместных усилиях по созданию демократических институтов необходимы долгосрочные усилия и приверженность этапу международного сообщества.
Information campaign about the Saami people and the Saami way of life Информационная кампания, посвященная народу саами и его образу жизни
Now, the international community is presented with another opportunity to support Haiti and its people in the transition to a peaceful, democratic and locally owned future. Сейчас у международного сообщества есть еще одна возможность оказать помощь Гаити и его народу для обеспечения мирного и демократического будущего и для того, чтобы народ стал хозяином своей судьбы.
We would like to extend our deepest condolences and sympathy to the family of the late President and to the people and the Government of Austria. Мы хотели бы выразить наши глубокие соболезнования и сострадание семье покойного президента, а также народу и правительству Австрии.
As Secretary-General of this International Meeting, I thank the Government and people of Mauritius for the excellent cooperation extended to the United Nations in organizing this major event. В качестве Генерального секретаря этого Международного совещания я выражаю благодарность правительству и народу Маврикия за всестороннее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в организации этого крупного мероприятия.
That would enable the dynamic and resourceful people of Taiwan to play their rightful role in global affairs, industrialization, trade and development. Такой шаг поможет активному и предприимчивому народу Тайваня играть принадлежащую ему по праву роль в международных отношениях, индустриализации, торговле и развитии.
We extend to him and the people of Burundi, our heartiest congratulations and best wishes for a new era of peace, stability and development. Мы передаем ему и народу Бурунди сердечные поздравления и пожелания наступления новой эры мира, стабильности и развития.
We would like once again to express to the Government and people of the United States our deepest compassion and our profound solidarity in these trying times. Мы хотели бы вновь выразить правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши глубокие соболезнования и искреннюю солидарность в это нелегкое время.
Its strong baselines, indicators and benchmarks would help to demonstrate progress to the people of Sierra Leone and identify areas that required increased efforts. Ее обоснованные базисные параметры, показатели и исходные данные помогут продемонстрировать прогресс народу Сьерра-Леоне и обозначить области, которые требуют интенсивных усилий.