| The people long for a Pharaoh who leads from outside the shadows. | Народу нужен фараон, который правит не из тени. |
| When we killed King Henry, we had his body shown to the people. | Убив короля Генриха, мы показали его тело народу. |
| Let this serve as a warning to your people. | Пусть это послужит предупреждением вашему народу. |
| We have to get the boy back to his people. | Мы должны вернуть мальчика его народу. |
| I have sent word to your people, I'm taking you to them. | Я послал сообщение твоему народу, я отведу тебя к ним. |
| You're a gang of killers who brainwashed their own people. | Вы банда убийц, которые промывают мозги собственному народу. |
| Now he was returning to his people, a changed man. | Теперь он возвращается к своему народу, другим человеком. |
| Colonel, secure a place for me in the square to address the people. | Полковник, оцепите место на площади, чтобы я мог обратиться к народу. |
| There's a bunch of people there now. | Да, там куча народу уже. |
| I just saved a whole bunch of people. | Я только что спас кучу народу. |
| A lot of people in the park for the Shakespeare festival. | В парке будет много народу, в связи с Шекспировски фестивалем. |
| We wish to deliver food and medical supplies to the people of Ryloth. | Мы хотим доставить пищу и медикаменты народу Райлота. |
| Our Chinese comrades call this "serving the people". | Наши китайские товарищи называют это "служением народу". |
| The people have no choice but to drop all charges. | Народу ничего не остается, как снять обвинения. |
| We want nothing for ourselves, only that the people of South Vietnam be allowed to guide their own country in their own way. | Мы ничего не хотим для себя, Только чтобы народу Южного Вьетнама позволили вести свою страну по собственному пути. |
| You should tell your people to take precautions in case they do come. | Вы должны сказать вашему народу принять меры на случай, если они действительно прибудут. |
| I could help my people by warning them of the Wraith's approach. | Я могла помогать своему народу, предупреждая их о приближении Рейфов. |
| It's filled with people and bright lights and traffic. | Там полно народу, яркого света и машин. |
| There's going to be a lot of people in a not so big space. | Там будет куча народу на не слишком большом пространстве. |
| I brought all these people to your party. | Глянь, сколько я народу подтянул. |
| Thong, there are a lot of people this year. | Вонг, так много народу в этом году. |
| It offers to the people a leadership and national revival which they will accept of their own free will. | Оно предлагает' народу национальное возрождение, которое он примет по своей воле. |
| Maybe we saved ourselves from getting laughed at by a theatre full of people. | По крайней мере, мы не выставили себя на посмешище перед полным театром народу. |
| Evidently, he was carrying crucial information back to his people. | Очевидно, что он нес важную информацию своему народу. |
| We lived in the dorms, there were always people around. | Когда мы жили в общежитии, вокруг всегда было полно народу. |