Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
It provides guarantees of human rights for our people. Она обеспечивает нашему народу гарантии прав человека.
We particularly appreciate the idea of a gradual devolution of responsibilities and powers to the people of East Timor in all sectors. Мы особо оцениваем идею постепенной передачи обязанностей и полномочий народу Восточного Тимора во всех областях.
We welcome and endorse the Secretary-General's comprehensive proposal for the establishment of UNMISET to assist the East Timorese people and leadership. Мы приветствуем и одобряем тщательное продуманное предложение Генерального секретаря о создании МООНПВТ для оказания содействия народу и руководству Восточного Тимора.
What is more important and useful is serious action to help the Sudanese people to overcome the crisis. Сейчас значительно важней и полезней принять серьезные меры содействия суданскому народу в преодолении кризиса.
The Bahamas stands ready to do what it can to assist the people of Haiti in these developments. Багамские Острова готовы сделать все, что в их силах, чтобы помочь народу Гаити в этих процессах.
In the aftermath of the July eruption, CARICOM extended an offer to assist the Government and the people of Montserrat. Сразу после июльского извержения вулкана КАРИКОМ предложило помощь правительству и народу Монтсеррата.
This has led to the development of the ability of the Government and people of Timor-Leste to manage their own destiny. Эти усилия позволили правительству и народу Тимора-Лешти развить свои возможности в управлении своей собственной судьбой.
The constitutional status assembly approach was being advanced as a full mandate for the people to address that political situation. Созыв ассамблеи по конституционному устройству Пуэрто-Рико дал бы его народу возможность самому определить свой политический статус.
History had shown that the artificial division of nations caused suffering to the people and political instability. История свидетельствует о том, что искусственное разделение стран причиняет страдания народу и вызывает политическую нестабильность.
We recently signed the Timor Sea Treaty with Australia, which will bring economic benefits to our people. Недавно мы подписали с Австралией Договор по Тиморскому морю, который обеспечит нашему народу экономические блага.
The Temporary Chairman expressed sympathy to the King, Government and people of Spain in connection with the recent tragedy in Madrid. Временный Председатель выражает соболезнование королю, правительству и народу Испании в связи с недавней трагедией в Мадриде.
They will not give freedom and independence to this people, who have long suffered and whose rights have been usurped. Они не принесут свободу и независимость этому народу, который так долго страдал и права которого узурпированы.
Notwithstanding our concern at these developments, Guyana stands ready to help the fraternal people of Haiti overcome their social distress. Несмотря на нашу обеспокоенность в связи с этими событиями, Гайана готова помочь братскому народу Гаити преодолеть социальный кризис.
Here we wish to congratulate the Indonesian people and their leaders for their great experiment in democracy. В этой связи мы хотим воздать должное народу Индонезии и его лидерам за то, что они взялись за масштабный демократический эксперимент.
Thousands of innocent people and civilians would be killed, and more would be displaced. Цена, которую пришлось бы заплатить иракскому народу за эту войну, неприемлема, особенно сейчас, когда ясно, что существуют альтернативы этой войне.
The international community must be prepared to commit the resources and the personnel needed to help the people of Liberia rebuild their country. Международное сообщество должно быть готово предоставить ресурсы и персонал, необходимые для того, чтобы помочь народу Либерии восстановить свою страну.
In this regard, it is vital that the Afghan people actively take part in an open consultation process as soon as possible. В этой связи афганскому народу жизненно необходимо как можно скорее принять активное участие в открытом процессе консультаций.
In our region, the denial of the right of self-determination to the people of Jammu and Kashmir remains an acute source of tension. У нас в регионе острым источником напряженности остается отказ народу Джамму и Кашмира в праве на самоопределение.
As my delegation noted at the time, we express our sympathy to the people of Serbia for that loss. Как отметила моя делегация в тот момент, мы выражаем соболезнования народу Сербии в связи с этой утратой.
Projects are under way to spend those funds and to bring much needed relief to our people. Осуществляются полным ходом проекты, направленные на то, чтобы освоить эти средства и принести нашему народу столь долгожданное облегчение.
In the long term, we plan to organize elections which will enable the Congolese people to freely choose their leaders. В долгосрочной перспективе мы намерены провести выборы, которые позволят конголезскому народу свободно избрать своих руководителей.
The objective is to avoid a disaster and to ensure peace for the people of the Sudan. Цель заключается в том, чтобы избежать катастрофы и обеспечить мир народу Судана.
The European Union will continue its political and financial assistance to Afghanistan and its people. Европейский союз будет и в дальнейшем оказывать политическую и финансовую помощь Афганистану и его народу.
These should form a good basis for bringing democratic local Government closer to the people and increasing its efficiency. Эти рекомендации должны дать хорошую основу для приближения демократического местного правительства к народу и повышения эффективности работы местных органов власти.
That demonstrated to people in Kosovo that when we say "zero tolerance for corruption", we mean everyone. Это показало народу Косово, что, когда мы говорим о нетерпимости коррупции, это касается всех.