Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
At the outset, I would like to convey the heartfelt sympathy and condolences of the people of Papua New Guinea to the Government of the United States of America and its people with respect to the loss of lives and the destruction of property in the Gulf states. В самом начале я хотел бы от имени народа Папуа - Новой Гвинеи выразить искреннее сочувствие и соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов Америки в связи с гибелью людей и разрушениями в штатах Мексиканского залива.
I would like to convey the condolences and the feelings of solidarity of the Government and the people of Ecuador to the Government and the people of Jordan for the recent unspeakable attacks against them. От имени правительства и народа Эквадора я хотел бы выразить соболезнования и солидарность правительству и народу Иордании в связи с недавними чудовищными терактами.
Once again, we would like to express our sympathy and condolences to the people of the United States, which is also a fraternal people among the peoples of America and the world at large. Мы вновь хотели бы выразить свои сочувствия и соболезнования народу Соединенных Штатов, который также принадлежит к братским народам Америки и всего мира.
Mr. Toafa (Tuvalu): The people of Tuvalu extend their deepest sympathy to the people and the Government of the United States of America on the tragic loss they have suffered as a result of Hurricane Katrina. Г-н Тоафа (Тувалу) (говорит по-английски): Народ Тувалу выражает свои самые глубокие соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов Америки в связи трагической гибелью людей в результате урагана «Катрина».
I take this opportunity to convey the condolences and the deepest sympathy of my Government and people to the Government and the people of the United States of America, in particular to the families who lost loved ones. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить соболезнования и самое глубокое сочувствие моего правительства и народа правительству и народу Соединенных Штатов Америки, в частности семьям, потерявшим родных.
May I, on behalf of the Government and the people of the Fiji Islands, extend to the President and the people of the United States our sincere sympathy with respect to the widespread devastation caused by Hurricane Katrina. Позвольте мне от имени правительства и народа Островов Фиджи выразить президенту и народу Соединенных Штатов наши искренние соболезнования в связи с широкомасштабными разрушениями, вызванными ураганом «Катрина».
The Kingdom of Morocco was not only denying that right to the Saharan people but also exploiting the natural resources of Western Sahara without taking account of the interests of the Saharan people and their sole legal representative, the Frente POLISARIO. К тому же Марокко не только отказывает сахарскому народу в этом праве, но и эксплуатирует природные ресурсы Западной Сахары, не учитывая интересы этого народа и его единственного полноправного представителя - Фронта ПОЛИСАРИО.
Only a few people in the world had the means to help the Saharan people and it was hoped that those present at the meeting would take action to help them return to their beloved homeland. Лишь немногие люди в мире имеют возможность помочь народу Западной Сахары, и оратор надеется, что те, кто участвуют в сегодняшнем заседании, примут меры к тому, чтобы помочь им вернуться на любимую родину.
The international community must make known the just demands of the people of Vieques - demilitarization, decontamination, devolution of the land and development of a sustainable nature in the hands of the people. Международное сообщество должно обнародовать справедливые требования народа Вьекеса - демилитаризация, очистка загрязнений, передача земли народу и обеспечение устойчивости окружающей среды под контролем и при участии народа.
The four demands of the people of Vieques - demilitarization, decontamination, devolution of the land and development of a sustainable nature in the hands of the people - remained relevant and necessary. Важными и необходимыми остаются четыре требования населения Вьекеса: демилитаризация, обеззараживание земель, передача права на землю населению и обеспечение стабильных природных ресурсов, принадлежащих народу.
Before I begin my statement, I would like, on behalf of the Non-Aligned Movement, to express our condolences to the people of South Korea and the people of the United States with regard to the tragedies that recently befell them. Прежде чем я начну свое выступление, я хотел бы от имени Движения неприсоединения выразить соболезнования народу Южной Кореи и народу Соединенных Штатов в связи с трагедиями, выпавшими недавно на их долю.
Instead of helping your people and receiving direct assistance, you chose to put another political mechanism in place that does not and will not bring any relief to your people. Вместо того чтобы помочь своему народу и получить помощь напрямую, вы решили создать еще один политический механизм, который не приносит и не принесет никакого облегчения вашему народу.
To the contrary, these facts expose the aggressive stance taken by the Eritrean Government towards the Sudanese people who have nothing but high regard and brotherly feelings for the Eritrean people. Напротив, такие действия говорят о позиции, занимаемой эритрейским правительством по отношению к суданскому народу, который испытывает к братскому народу Эритреи лишь глубокое уважение.
It was also actively working on changing governmental culture from one that stripped people of their rights and property and harassed them, to one of service to the people. Она также активно работает в целях изменения управленческой культуры в направлении обеспечения перехода от такой культуры, которая лишает людей их прав и имущества и притесняет их, к культуре служения народу.
It is with peace, democracy, development and regional cooperation that the next page must be written to benefit all the people of the Great Lakes Region, and most of all the people of the Democratic Republic of the Congo. Следующая страница должна быть посвящена миру, демократии, развитию и региональному сотрудничеству, которые принесли бы пользу всем народам района Великих озер, и прежде всего народу Демократической Республики Конго.
Allow me, in these terrible circumstances, to reiterate to the authorities and people of the United States the compassion and solidarity of the authorities and people of the Principality. Позвольте мне в этих тяжелых обстоятельствах выразить еще раз властям и народу Соединенных Штатов сочувствие и солидарность властей и народа Княжества.
The Cabinet also expressed the condolences and sympathy of the Emir of the State of Qatar and its Government and its people to the Government of the United States and its friendly people. Кабинет также выразил соболезнования и сочувствия Эмира Государства Катар и его правительства и народа правительству Соединенных Штатов и их дружественному народу.
Allow me to express, on behalf of the people and Government of the State of Eritrea, profound sorrow and to extend sincere condolences to the people and Government of the United States of America in this their time of grief following the hateful attacks of 11 September. Позвольте мне от имени народа и правительства Государства Эритрея выразить глубокие и искренние соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов Америки в это скорбное для него время после жестоких нападений 11 сентября.
Governors of Russia last 500 years did everything to deprive Russian people of ancient aristocracy, to usurp authority and to impose to people such form of board when the population is completely discharged of political and economic authority. Правители России последние 500 лет делали все, чтобы лишить русский народ древней аристократии, узурпировать власть и навязать народу такую форму правления, когда население полностью отстранено от политической и экономической власти.
The traditional culture of Rejang people was badly affected, when at the end of the 19th century, gold was found in their lands and a large number of miners who did not belong to their people went to this region. Традиционная культура реджанг сильно пострадала, когда в конце XIX века в их землях было найдено золото и в этот район направилось большое количество не принадлежавших к их народу добытчиков.
The constitution says that power belongs to the people, but in reality the rights of the people belong to the Communist Party and its leaders, from whom workers and peasants receive scant attention. Согласно конституции власть принадлежит народу, но на самом деле это права народа принадлежат коммунистической партии и ее лидерам, от которых рабочие и крестьяне получают лишь малую долю внимания.
The people of Azerbaijan, better than any other, understands the sufferings being endured by the people of Bosnia and Herzegovina, which, like Azerbaijan, is the victim of aggression. Народу Азербайджана, как никому другому, понятны страдания населения Боснии и Герцеговины, подвергающегося, как и Азербайджан, агрессии.
The document entreats the Afghan people, who have themselves experienced the horrors of many years of war, not to believe the leaders of the Tajik armed opposition, who were overthrown by the people of Tajikistan. В документе есть призыв к афганскому народу, который сам испытал ужасы многолетней войны, не верить руководителям таджикской вооруженной оппозиции, которые отвергнуты народом Таджикистана.
Fuelling and inspiring the struggle of the people of East Timor is a burgeoning international solidarity movement that has helped carry the torch of freedom for the Maubere people beyond their shores. Крепнущее международное движение солидарности, помогая народу маубере нести факел свободы за пределами его страны, поддерживает и вдохновляет народ Восточного Тимора в его борьбе за независимость.
My delegation speaks on behalf of the ordinary people of South Africa when we record that we are deeply indebted to the Government and people of Cuba for the selfless contribution they made to the anti-colonial and anti-apartheid struggle in southern Africa. Официально заявляя о том, что мы многим обязаны правительству и народу Кубы за бескорыстный вклад, который они внесли в борьбу против колониализма и апартеида на юге Африки, моя делегация выражает мнение простого народа Южной Африки.