Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Consolidation of peace will allow the Afghan people to enjoy the fruits of their epic victory. Укрепление мира позволит афганскому народу воспользоваться плодами своей героической победы.
India, on its part, wishes well to Pakistan and its people. Индия, со своей стороны, желает добра Пакистану и его народу.
Indeed, there were forces representing a minority within the country which sought to deny freedom to the people by resorting to brute force. Фактически существуют силы, представляющие меньшинство в стране, которые, применяя грубую силу, пытаются закрыть народу путь к свободе.
We salute the freely elected Government and the people of Burundi, who remain committed to consolidating their country's democracy. Мы отдаем дань уважения свободно избранному правительству и народу Бурунди, которые сохраняют приверженность укреплению демократии в своей стране.
Under the cover of the army of occupation, great suffering was imposed on our people. Под прикрытием оккупационной армии нашему народу были причинены большие страдания.
In addition, it provides emergency assistance to the people of Central America at times of natural disasters. Кроме того, она предоставляет чрезвычайную помощь народу Центральной Америки в случае стихийных бедствий.
We stand ready, together with other members of the international community, to help the people of Cambodia to rebuild their country. Вместе с другими членами международного сообщества мы готовы помочь камбоджийскому народу в возрождении своей родины.
The crisis in Liberia has brought great suffering to the people of that African country of the South Atlantic. Кризис в Либерии принес с собой огромные страдания народу этой африканской страны в южной части Атлантики.
The international community's united support for the Haitian people has continued ever since. С тех пор международное сообщество продолжает оказывать поддержку народу Гаити.
Canada is very concerned about the suffering inflicted on the Haitian people by the intransigence of the Haitian military authorities. Канада очень обеспокоена страданиями, причиняемыми гаитянскому народу вследствие непримиримости гаитянских властей.
But only observance by the parties of the Bicesse Accords and of the election results will allow the Angolan people to regain peace and security. Только соблюдение сторонами соглашений, достигнутых в Бисессе, и результаты выборов позволят ангольскому народу восстановить мир и безопасность.
Something must be done urgently to end this inhuman treatment of the people of Bangladesh. Необходимо немедленно предпринять какие-то меры, с тем чтобы покончить с бесчеловечным отношением к народу Бангладеш.
Already, an independent judiciary is functioning, and legality is assuming a prominent role in guaranteeing the human rights of the people. Уже функционирует независимая судебная система, и законность занимает важное место в деле гарантирования народу прав человека.
But these and other ludicrous claims do nothing to mitigate the suffering the Cuban Government has inflicted on its people. Однако эти и другие странные утверждения не смогут облегчить страдания, которые кубинское правительство наносит своему народу.
The powerful State to the North cannot dictate formulas to the Cuban people. Могущественное государство Севера не может диктовать законы народу Кубы.
Ecuador believes that the joint action of the international community must encourage a new phase that will provide the Haitian people with certain basic guarantees. Эквадор считает, что совместные действия международного сообщества должны способствовать началу новой фазы, которая обеспечит гаитянскому народу определенные основополагающие гарантии.
Uganda welcomed the decision of the Security Council in 1992 to provide humanitarian assistance to the Somali people and to restore order in Somalia. Уганда приветствовала решение Совета Безопасности в 1992 году оказать гуманитарную помощь народу Сомали и восстановить порядок в стране.
The United Nations operations helped to end massive starvation and brought hope to the people of Somalia. Операции Организации Объединенных Наций помогли положить конец массовому голоду и принесли надежду народу Сомали.
We should like to express our sympathy to the Government and people of India at this time of grief for them. Мы хотели бы выразить нашу симпатию правительству и народу Индии в момент их скорби.
You told me to help our people. Ты сказал, что надо помогать нашему народу.
My people need pure rubber to win it. Моему народу для победы нужен чистый каучук.
It was intolerable in terms of the suffering it imposed on the Afghan people. С ней невозможно мириться, учитывая страдания, причиняемые в результате этого конфликта афганскому народу.
The return of democracy has brought renewed hope, opportunity and optimism to the people of Haiti. Возвращение демократии принесло народу Гаити новые надежды, возможности и оптимизм.
In the difficult conditions of the transitional period, the wounds inflicted on our people by hundreds of nuclear explosions are healing. В трудных условиях переходного периода залечиваются раны, нанесенные нашему народу сотнями ядерных взрывов.
We further express our sympathy to the Cuban people. Мы также выражаем свое сочувствие кубинскому народу.