Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
A stronger AMISOM would help the Transitional Federal Government to bring and sustain more territory under its control and to begin delivering services to the Somali people. Более сильная АМИСОМ поможет переходному федеральному правительству отвоевать и удержать под своим контролем более значительную территорию и начать предоставление услуг сомалийскому народу.
That emergency humanitarian assistance will help the Libyan people to overcome the current humanitarian and existential crisis. Эта чрезвычайная гуманитарная акция поможет ливийскому народу справиться с нынешним гуманитарным и экзистенциональным кризисом;
Members of the Council thanked the Special Representative and the UNMIN team for their efforts in assisting the people of Nepal as they worked to complete the peace process. Члены Совета поблагодарили Специального представителя и персонал МООНН за их усилия по оказанию помощи народу Непала в завершении мирного процесса.
The Council welcomed the ongoing engagement of the Secretary-General and United Nations bodies as they continued to support the peace process and the people of Nepal. Совет приветствовал неустанные усилия Генерального секретаря и органов системы Организации Объединенных Наций, продолжающих оказывать поддержку мирному процессу и народу Непала.
We are committed to working closely with you and your Special Envoy to effectively assist the Libyan people overcome the serious challenges they are currently facing. Мы готовы работать в тесном контакте с Вами и Вашим Специальным посланником, с тем чтобы оказать ливийскому народу эффективную помощь в преодолении серьезных проблем, с которыми он сталкивается в настоящее время.
Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and the Mission, с удовлетворением отмечая предпринимаемые государствами-членами усилия по оказанию помощи правительству и народу Гаити и Миссии,
But as President Martelly rises to the enormous challenges of his office, the support of the Haitian people will remain exceedingly vital. Однако сейчас, когда президент Мартелли берет на себя выполнение возложенных на него огромных задач, оказание поддержки гаитянскому народу по-прежнему будет иметь чрезвычайно большое значение.
I look forward to receiving the guidance of the Security Council and hope that it will renew its commitment to the people of Timor-Leste. Я с нетерпением ожидаю от Совета Безопасности указаний и надеюсь, что он вновь подтвердит свою приверженность народу Тимора-Лешти.
Like others, I would like to praise the Timorese people, Government and political parties, as the security situation remains relatively calm and stable. Подобно другим, я хотел бы выразить признательность тиморскому народу, правительству и политическим партиям, поскольку ситуация в области безопасности остается относительно спокойной и стабильной.
Its main goal was to present to the people of Honduras a report that, it hoped, could be finished during the first trimester of next year. Ее основной целью является представление народу Гондураса доклада, который, как следует надеяться, будет завершен в первом триместре следующего года.
There is an Open Government Initiative in the office of the President which aims at "bringing the government to the people". В канцелярии президента действует открытая правительственная инициатива, призванная "приблизить правительство к народу".
The radical transition towards democracy, social justice, economic transparency, peacebuilding and the establishment of a civilian State constituted a historic opportunity for the international community to express its support for Libya and its people. Радикальный переход к демократии, социальной справедливости, экономической прозрачности, миростроительству и созданию гражданского государства предоставляют историческую возможность для международного сообщества выразить свою поддержку Ливии и ее народу.
She called on the United Nations to investigate and take action on those and other humanitarian issues in order to help the people of Western Sahara. Она призывает Организацию Объединенных Наций расследовать эти и другие гуманитарные вопросы и принять по ним меры, с тем чтобы помочь народу Западной Сахары.
The women at the Conference had called on the international community to enforce United Nations resolutions and enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination. Участвовавшие в Конференции женщины призвали международное сообщество выполнить резолюции Организации Объединенных Наций и позволить сахарскому народу осуществить свое право на самоопределение.
He appealed for help for his people captive in Tindouf to rid themselves of the gangs that ruled them, escape from misery and return to their land. Оратор призывает оказать помощь его народу, находящемуся в «заточении» в тиндуфских лагерях, чтобы тот мог освободиться от ига правящих там банд, выйти из состояния нищеты и вернуться на свою землю.
He also commended the international efforts to help the people of Tokelau cope with the impact of the prolonged drought in the Territory. Оратор также позитивно оценивает международные усилия по оказанию помощи народу Токелау, с тем чтобы тот смог преодолеть последствия продолжительной засухи в территории.
He called on the United States Government to open a frank and transparent dialogue that would allow the people of Puerto Rico to exercise their inalienable right to self-determination in accordance with international law. Он призывает правительство Соединенных Штатов начать откровенный и транспарентный диалог, который позволит народу Пуэрто-Рико осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение в соответствии с международным правом.
His delegation hoped that the Committee would quickly reach an agreement to provide MINUSTAH with the necessary resources to continue supporting the Haitian Government and people. Делегация Мексики надеется, что Комитету удастся быстро прийти к соглашению о том, чтобы обеспечить МООНСГ необходимыми ресурсами для оказания дальнейшей поддержки правительству и народу Гаити.
Once trust is established, it is hoped that the international community will be encouraged to provide the Transitional Federal Government and the people of Somalia with assistance commensurate to their needs. После установления доверительных отношений можно надеяться на то, что международному сообществу будет рекомендовано предоставить Переходному федеральному правительству и народу Сомали помощь, соразмерную их потребностям.
I pay tribute to the people of Burundi for being able to break with the tragic habits of the past, in which the outcome of elections was not respected. Я отдаю должное народу Бурунди, который смог преодолеть старые трагические традиции прошлого, когда не признавались окончательные результаты выборов.
India will play its part in helping the people of Afghanistan build a better future for themselves, just as we are doing in other countries in South Asia. Индия намерена вносить свой вклад в оказание помощи народу Афганистана в создании лучшего будущего, как мы поступаем в других странах Южной Азии.
That is for the good of the people of South Sudan, the region and the entire African continent. Это пойдет на благо народу Южного Судана, региона и всего Африканского континента.
They showed courage and commitment in bringing about a successful referendum that expressed the democratic will of the people. Успешным проведением референдума, который позволил народу выразить свою волю демократическим путем, они продемонстрировали свою смелость и приверженность.
We also praise the tireless efforts of the United Nations, and in particular of the Security Council, in helping the Sudanese people in their journey. Мы также отмечаем неустанную работу Организации Объединенных Наций, в особенности ее Совета Безопасности, по оказанию содействия народу Судана в его поступательном движении.
Ms. Fritze (Germany): Let me first take this opportunity to express our deepest condolences to the Government and people of Norway. Г-жа Фрице (Германия) (говорит по-английски): Позвольте мне сначала воспользоваться случаем, чтобы выразить наши глубочайшие соболезнования правительству и народу Норвегии.