Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
It was also President Habibie who decided to allow the people of East Timor to choose between greater autonomy within Indonesia and independence. И именно президент Хабиби решил предоставить народу Восточного Тимора возможность сделать выбор между более широкой автономией в составе Индонезии и независимостью.
It provided the infrastructure that allowed a free and fair expression of the will of the East Timorese people. Организация обеспечила создание инфраструктуры, позволившей народу Восточного Тимора свободно изъявить свою волю в рамках справедливого процесса.
The Republic of Korea applauded the Government of Indonesia for making the decision to let the people of East Timor choose their own fate. Республика Корея приветствовала решение правительства Индонезии позволить народу Восточного Тимора самому определить свою судьбу.
The international community should assist the people of East Timor to complete the process towards statehood, peace, security and development. Международное сообщество должно помочь народу Восточного Тимора завершить процесс перехода к получению государственности, к миру, безопасности и развитию.
We owe the people of Rwanda our full support in this regard. В этом отношении мы обязаны оказать народу Руанды нашу полную поддержку.
The popular consultation conducted by the United Nations in East Timor had provided the East Timorese people with an opportunity to choose their future status. Проведенный Организацией Объединенных Наций в Восточном Тиморе всенародный опрос предоставил народу Восточного Тимора возможность определить свой будущий статус.
Fifty per cent (50%) are professionals who had served Ethiopia and its people in both the public and private sectors. Пятьдесят (50) процентов составляют специалисты, которые служили Эфиопии и ее народу в государственном и частном секторах.
The European Union earnestly desires to continue helping the Afghan people, who have already suffered so much from years of conflict. Европейский союз искренне желает продолжать оказание помощи афганскому народу, которому многолетний конфликт уже принес столько страданий.
The Kingdom of Swaziland has taken and continues to take seriously its obligations to its people on human rights issues. Королевство Свазиленд всегда серьезно относилось и относится к своим обязательствам по отношению к собственному народу в области прав человека.
Secretary of State Albright expressed the United States view in February in an address to the Cuban people. В феврале государственный секретарь Олбрайт изложила позицию Соединенных Штатов в своем обращении к кубинскому народу.
Such policies have inflicted deep suffering on the Cuban people. Такая политика причиняет огромные страдания кубинскому народу.
Real power has to be transferred to the people. Реальная власть должна быть передана народу.
This would benefit not only the people of Gabon but also our partners abroad. Это пойдет на пользу не только народу Габона, но и нашим партнерам за рубежом.
The intervention is aimed at assisting the people of Lesotho to create conditions conducive for them to address their differences in a peaceful manner. Целью этого вмешательства является оказание народу Лесото содействия в создании условий, благоприятных для урегулирования ими своих разногласий мирным путем.
Despite these warnings, the junta, as mentioned above, has continued to inflict untold sufferings on the people of Sierra Leone. Невзирая на эти предупреждения, хунта, как об этом говорилось выше, продолжала причинять народу Сьерра-Леоне бесчисленные страдания.
National sovereignty belongs to the people through the ballot box. Национальный суверенитет принадлежит народу, который осуществляет его путем голосования.
The Security Council expresses its support for the people of the Democratic Republic of the Congo as they begin a new period in their history. Совет Безопасности выражает свою поддержку народу Демократической Республики Конго, который вступает в новый период своей истории.
It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. Он призывает военную хунту прекратить препятствовать каким-либо образом доставке грузов гуманитарной помощи народу Сьерра-Леоне.
We ask that the Permanent Representative of Comoros convey our condolences to the people of Comoros. Мы просим постоянного представителя Коморских Островов передать наши соболезнования народу этой страны.
This draft resolution pays tribute to the people of Haiti for its steadfast search for solid and lasting democracy with justice and economic prosperity. В этом проекте резолюции Генеральная Ассамблея воздает должное народу Гаити за его последовательное стремление к укреплению и приданию устойчивого характера демократии в условиях законности и экономического благополучия.
We extend our sympathy to the Government and people of Haiti as they cope with further suffering and hardship. Мы выражаем сочувствие правительству и народу Гаити, которые преодолевают значительные страдания и трудности.
It was thus possible for the Albanian people to hold the parliamentary elections that paved the way for the resolution of the crisis. Благодаря этому албанскому народу была предоставлена возможность провести парламентские выборы, которые проложили путь для разрешения кризиса.
Indeed, the fundamental freedoms of movement, speech and assembly are totally alien to the people of North Korea. В самом деле, основные свободы передвижения, слова и собраний совершенно чужды народу Северной Кореи.
We in the Caribbean region appreciate the support given by the international community to the Government and people of Haiti. Страны карибского региона благодарны международному сообществу за ту поддержку, которую оно оказало правительству и народу Гаити.
The continued strife in Somalia has brought destruction and devastation to the Somali people. Продолжающаяся вооруженная борьба в Сомали несет разрушения и опустошение сомалийскому народу.