Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Aid that helps a people to build up its internal strength is valuable. Огромное значение имеет помощь народу в наращивании своего потенциала.
Allow me to use this forum to call on all to strengthen their efforts in assisting the people of Pakistan. Я хотел бы с трибуны этого авторитетного форума обратиться ко всем с призывом активизировать свои усилия по оказанию помощи народу Пакистана.
That is why we keep fine-tuning our political institutions, so that they become more effective in serving the people. Поэтому мы продолжаем совершенствовать наши политические институты, с тем чтобы они могли эффективнее служить народу.
The essence of all our endeavours in that regard has been the devolution of power to the people. По сути, все наши усилия в этом отношении были направлены на передачу власти народу.
Addressing the human rights concerns and ensuring the fundamental freedoms of the people of Indian-occupied Kashmir are the first step in that direction. И первым шагом в этом направлении является решение проблем в области прав человека и обеспечение основных свобод народу оккупированного Индией Кашмира.
The devastating collateral damage inflicted each day on the brotherly people of the island by the blockade policy is unjustifiable. Разрушительный сопутствующий ущерб, наносимый каждый день братскому народу этого острова политикой блокады, не имеет оправданий.
We do so because that relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. Мы исходим из того, что эти безжалостные односторонние действия против Кубы причиняют невыразимые страдания ее народу.
The lifting of United States travel restrictions on Cuba would bring immense benefits to the Cuban tourism sector and to its people. Снятие Соединенными Штатами ограничений на поездки на Кубу принесло бы огромную пользу кубинской индустрии туризма и народу Кубы.
That reality harms not only our people, but also American farmers. Такое положение наносит ущерб не только нашему народу, но и американским фермерам.
The aim of the United States is not to help or support our people. Цель Соединенных Штатов заключается не в помощи нашему народу или его поддержке.
We take this opportunity to reiterate to the people and Government of Uganda our thanks for the hospitality that we enjoyed during the Review Conference. Пользуясь возможностью, мы вновь выражаем народу и правительству Уганды свою признательность за проявленное в ходе Конференции гостеприимство.
Germany is committed to continuing to support the Afghan people and to cooperating fully and constructively with the Afghan Government. Германия по-прежнему привержена оказанию помощи афганскому народу и полному и конструктивному сотрудничеству с афганским правительством.
The people need to be provided with legal and viable income-earning opportunities. Народу должны быть предоставлены законные и надежные источники средств к существованию.
As a Government, we know that any benefits accruing from our success will directly affect our own people. Будучи правительством, мы знаем о том, что любые плоды наших усилий принесут прямую пользу нашему народу.
The people of the region need leadership, not brinksmanship. Народу этого региона необходимо руководство, а не балансирование.
The Polish people were helped by others, so today we feel obligated to extend our assistance to those less fortunate. Польскому народу помогали другие страны, поэтому сегодня мы чувствуем себя обязанными протянуть руку помощи тем, кто оказался менее удачливым.
Only that way will we have served our people well. Лишь так мы сможем как следует послужить нашему народу.
Finally, we wish the people of Guatemala the strength necessary and success in their fight against impunity. Наконец, мы желаем народу Гватемалы необходимой ему силы и успеха в его борьбе с безнаказанностью.
The parties to the Comprehensive Peace Agreement are yet to present a convincing case for unity to the people of Southern Sudan. Участники Всеобъемлющего мирного соглашения еще не представили народу Южного Судана убедительной аргументации в пользу единства.
The administering Power should therefore cooperate with the elected representatives with a view to giving greater autonomy to the people of the Territory. В этой связи управляющая держава должна сотрудничать с избранными представителями с целью предоставления народу территории большей автономии.
In June 2011, 1,359 hectares of land had been transferred to indigenous families belonging to the Ava Guarani people. В июне 2011 года 1359 га земли было передано семьям, принадлежащим к коренному народу ава гуарани.
This embargo has inflicted huge losses on the State and the Syrian people. Это эмбарго нанесло огромные потери государству и народу Сирии.
Thus, one can imagine the scale of the suffering and pressure on the Syrian people. Таким образом, можно только представить масштабы страданий, причиненных сирийскому народу, и давления, оказываемого на него.
Philippines congratulated Ecuador for its new Constitution focused on its people and the environment. Филиппины высоко оценили новую Конституцию Эквадора, основное внимание в которой уделяется народу страны и окружающей среде.
The Tunisian people needed those assets immediately in order to address the challenges posed by the transition. Эти активы требуются тунисскому народу безотлагательно для решения проблем, связанных с переходным этапом.