| The hatred you feel for me right now... only matches what I have felt for your people... all my life. | Ненависть, которую ты ощущаешь сейчас ко мне... лишь сопоставима с той, что я ощущал к твоему народу... всю жизнь. |
| We've been a democracy for over 50 years because we don't give the people a reason to unseat us. | У нас уже более 50 лет демократия, потому что мы не даем народу повода сместить нас. |
| Where is the love of Xoanon for his people? | Где любовь Зонона к своему народу? |
| The American people don't care where the two railroads meet up, only that they do. | Американскому народу всё равно, где встретятся две железные дороги. Важно, чтобы встретились. |
| You know you got a load of people out looking for you Shasta. | Знаешь, тебя куча народу ищет, Шаста. |
| Heard you killed more people than the plague! | Слышал, ты убил больше народу, чем чума |
| But we try to stand on our feet, to do something, little things, we can for our people. | Мы пытаемся встать на ноги, сделать что-то, пусть небольшое, чем мы можем помочь своему народу. |
| And one question we as a people need to decide is how we react when we hear warnings from the leading scientists in the world. | И нам как народу, нужно сечас решить этот вопрос,- как мы реагируем, когда слышим предупреждения от ведущих ученых планеты. |
| Guy like that, that kind of glove, could kill a whole mess of people. | Этот парень и эта перчатка могут столько народу положить. |
| Promise me, the people of Alamut will be treated with mercy. | Обещайте, что вы будете милостивы к моему народу. |
| We can have people over and order a bunch of Thai. | К нам набьётся куча народу -и мы закажем им тайской еды. |
| But how I miss my kingdom and my people. | Как я скучаю по своему королевству и своему народу. |
| One afternoon a week is paying consultation only, so we have few people. | Раз в неделю у нас платный прием, поэтому народу немного. |
| Anyway, from Didcot, the Gdansk of Oxfordshire, to the Bubi people of Bioko. | Итак, от Дидкота, Гданьска Охсфордшира, к народу Буби острова Биоко. |
| You talk to enough people, something usually shakes out. | Ты разговариваешь со множеством народу и что-нибудь всегда всплывает |
| What, give the people a government? | Как, не дал бы народу правительство? |
| Did a lot of people know that? | И много народу знало об этом? |
| My father, Luis Carlos Galán, will be remembered for awakening the Colombian people to the danger of the narcos. | Моего отца, Луис Карлоса Галана, будут помнить человеком, открывшим глаза народу Колумбии на угрозу наркобаронов. |
| A load of people in a stable, Ted! | Куча народу в хлеву, Тед! |
| Natalija, you are our best actrice Our people in peril need you. | Наталья, ты наша лучшая актриса, и ты ужасно нужна нашему народу. |
| I took my problems to the administration, but they ignored my voice, so I'm taking it to the people. | Я пожаловался в администрацию школы, но меня не захотели услышать, поэтому я обращаюсь к народу. |
| Ultimately, by thwarting President Saakashvili's criminal intentions, Russia provided Georgia and its people with an opportunity to establish normal relations with its neighbours. | В конечном счете, сорвав уголовные намерения президента Саакашвили, Россия предоставила Грузии и ее народу возможность установить нормальные отношения со своими соседями. |
| It urged the Alliance to consider what concessions were possible, as a basis for charting a course towards a better future for all Somali people. | Он настоятельно призвал Союз подумать о возможных уступках как основе для выработки курса, который обеспечил бы лучшее будущее всему сомалийскому народу. |
| We are thus repaying our immense debt to the Brazilian people and achieving excellent results in seeking to meet the Millennium Development Goals (MDGs). | Тем самым мы пытаемся вернуть наш огромный долг бразильскому народу и добиваемся при этом отличных результатов в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| Over the past 10 years, UNAMA has played a crucial role in assisting the people of Afghanistan in laying the foundations for sustainable peace and development. | В течение последних 10 лет МООНСА играет важнейшую роль в оказании народу Афганистана помощи в создании фундамента устойчивого мира и развития. |