You just got done dissecting one of my old cases in front of a room full of people. |
Вы только что раскритиковали одно из моих старых дел в присутствии кучи народу. |
A lot of people here to make you look good. |
Много народу, чтобы ты выглядела на все сто. |
The people of Transylvania lived in enough fear of the Turks' return. |
Народу Трансильвании достаточно того, что он страшится возвращёния турок. |
We can tell people to come to Bob's Burgers after the game and meet a real NFL player. |
Мы можем сказать народу, что после игры они могут прийти в Закусочную Боба и встретиться с настоящим игроком. |
Everything I've done has been to guarantee the safety of the American people. |
Все, что я сделал было лишь для того, чтобы обеспечить безопасность американскому народу. |
I've got something very important I would like to share with the American people. |
Я бы хотел поведать американскому народу нечто очень важное. |
It belongs to the American people and the Constitutional fathers made it very clear. |
Оно принадлежит народу Америки и отцы Конституции сказали это очень ясно. |
Major, when I came here my orders were to protect Bajor and help your people rebuild from the Occupation. |
Майор, когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации. |
Said they were part of history, that they belonged to the people. |
Сказала, что они часть истории, и они принадлежат народу. |
Our people need a sense of continuity, in order to feel safe in these difficult times. |
Нужно показать народу преемственность правления, чтобы он чувствовал себя спокойно в эти сложные времена. |
You have turned your back on our people. |
Ты повернулся спиной к нашему народу. |
But remember, poets can do a lot of damage to people. |
Помни, однако, что поэты могут и сильно навредить народу. |
Now what we need around here are some more people. |
Теперь нам нужно здесь больше народу. |
Lord, I shall give these laws unto Thy people. |
Господи, я должен передать эти заповеди моему народу. |
No more mixed messages from an old king to his people. |
Больше никаких путанных посланий от старого царя своему народу. |
Your father was left in front of an outpost full of people. |
Твоего отца оставили на аванпосте с кучей народу. |
I would address the people, put their minds to ease. |
Я обращусь к народу, успокою его. |
We get a lot of people in here every day. |
Послушайте, сюда каждый день приходиттуча народу. |
Because we didn't really invite a lot of people, and... |
Ведь мы по правде не приглашаем много народу, и... |
If that's the case, we prefer that you... return to your people. |
Если это так, мы предпочли бы, чтобы ты вернулся к своему народу. |
They just deceive the people as usual. |
Народу лгут. Впрочем, когда ему говорили правду... |
A lot of people showed up, told some great stories about him. |
Столько народу пришло, рассказывали интересные случаи про него. |
There's a lot of people who believe he is. |
Много народу верит, что это так. |
A lot of people here, Jay. |
Но здесь же полно народу, Джей. |
This is the behavior of a director who's humble and close to the people. |
Вот поведение режиссёра, скромного и близкого к народу. |