Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
It also took those tragic events for the warring parties finally to decide to seek a resolution to the conflict through peaceful means and to give the Liberian people the opportunity to designate a Government of their choice. И только после этих трагических событий воюющие стороны наконец-то решили добиваться урегулирования этого конфликта мирными средствами и предоставить либерийскому народу возможность назначить правительство по своему выбору.
They considered that the Sodere process and the Bossaso Conference were the only, and the most suitable, means to form a legitimate transitional authority, which would allow the people of Somalia to choose their leaders. По их мнению, содерский процесс и конференция Босасо - это единственная и наиболее подходящая возможность для формирования законного переходного органа, который позволит народу Сомали выбрать своих руководителей.
It expresses its deep regret that the mediation was not successful and deplores the fact that the political crisis has turned into an armed conflict that has brought about a change of government without the people of the Congo having been able to express their wishes in free elections. Он выражает свое глубокое сожаление по поводу того, что посредничество не принесло успеха, и считает достойным сожаления тот факт, что политический кризис вылился в вооруженный конфликт, который привел к смене правительства без предоставления народу Конго возможности выразить свою волю в ходе свободных выборов.
All these steps are aimed at achieving the ultimate objective of the plan, which is to enable the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination by choosing, in a free, fair and transparent referendum, between independence and integration with Morocco. Все эти этапы направлены на достижение конечной цели плана, которая состоит в том, чтобы дать народу Западной Сахары возможность осуществить свое право на самоопределение, сделав выбор в ходе свободного, справедливого и транспарентного референдума между независимостью и объединением с Марокко.
I also take this opportunity to express my gratitude to the entire international community for their immense political, diplomatic and material support to Sierra Leone, and to my Government and people in these difficult times. Я также пользуюсь данной возможностью для того, чтобы выразить свою благодарность всему международному сообществу за его колоссальную политическую, дипломатическую и материальную поддержку, представленную Сьерра-Леоне и моему правительству и народу в это трудное время.
Capacity-building, in this respect, includes political institution-building and an infrastructure that enables the voice of the people to prevail in the choice, conduct and recall of their representatives and an administrative culture that provides for an apolitical civil service. Создание потенциала в этом отношении включает в себя создание политических институтов и инфраструктуры, обеспечивающих народу решающий голос в вопросах выбора, назначения и отзыва своих представителей, а также формирование административной культуры, обеспечивающей существование политически нейтральной гражданской службы.
It is my sad duty to extend sincere condolences on behalf of the Group to the people and Government of the Islamic Federal Republic of the Comoros on the untimely death of their head of State, His Excellency Mr. Mohamed Taki Abdoulkarim. На меня возложена печальная обязанность выразить от имени Группы искренние соболезнования народу и правительству Федеральной Исламской Республики Коморские Острова по случаю безвременной кончины главы государства Его Превосходительства г-на Мохамеда Таки Абдулкарима.
Pakistan has consistently adopted a principled position throughout the crisis in Bosnia and Herzegovina and has extended unqualified moral and political support to the people of Bosnia and Herzegovina. Пакистан последовательно занимает принципиальную позицию на протяжении всего кризиса в Боснии и Герцеговине и оказывает безоговорочную моральную и политическую поддержку народу Боснии и Герцеговины.
Like other developing countries, Papua New Guinea faces the challenge of providing its people with opportunities to improve both the material standard of living and the quality of life. Наряду с другими развивающимися странами Папуа-Новая Гвинея призвана решать задачу предоставления своему народу возможности улучшить как материальное благосостояние, так и качество жизни.
We Cambodians will never forget what the United Nations achieved, with tenacity, generosity and talent, in order to offer to Cambodia and its people the good fortune of regaining peace and stability within an indispensable national reconciliation. Мы, камбоджийцы, никогда не забудем, что было сделано благодаря упорству, щедрости и таланту Организации Объединенных Наций для того, чтобы дать Камбодже и ее народу шанс вновь обрести мир и стабильность на основе необходимого национального примирения.
In so doing Azerbaijan fully comprehends that for the Armenian people these terms unfailingly evoke memories of massacre and genocide in Armenians' distant - and recent - past. При этом Азербайджан полностью отдает себе отчет в том, что армянскому народу эти слова неизменно напоминают о резне и геноциде в далеком - и недавнем - прошлом армян.
They further extended their appreciation to the Government and people of Kenya for their hospitality and to the secretariat for the excellent level of support they had received during the meeting. Они также выразили признательность правительству и народу Кении за их гостеприимство и секретариату за высокий уровень поддержки, которую они ощущали в течение всей сессии.
For true and lasting peace in that country, we urge the international community to stand by the people of Liberia as they set out on the difficult road of national reconstruction. Для обеспечения подлинного и прочного мира в этой стране мы призываем международное сообщество оказать поддержку народу Либерии тогда, когда он вступает на трудный путь национальной реконструкции.
It is our hope and expectation that the membership of the United Nations will be able to devise a specific scheme of assistance for a small and courageous people. Мы надеемся и надеемся на то, что государства - члены Организации Объединенных Наций смогут подготовить конкретный план помощи этому небольшому и мужественному народу.
In like fashion, the Belizean people demonstrated their political maturity when they turned out in record numbers a month ago to elect a Government committed to setting a new and higher standard of governance to take them through to the next millennium. Народ Белиза также продемонстрировал свою политическую зрелость, когда месяц назад рекордное число избирателей приняло участие в выборах правительства, приверженного делу становления нового и более высокого уровня управления, с тем чтобы обеспечить народу достойное вступление в следующее тысячелетие.