Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
The people want the bill, Congress wants the bill the president needs to sign the bill. Законопроект нужен народу, законопроект нужен Конгрессу президенту необходимо подписать такой законопроект.
You know her whole "power to the people" thing. It's an act. Знаете, вся эта ее тема - власть народу позерство.
Then why do you lie to your people? Так что же вы лжёте своему народу?
And after 28 years serving the people of Paris, А после 28 лет служения народу Парижа,
Jake, I don't know how many more people we can hold. Джэйк, я не знаю, сколько народу тут ещё поместится.
It is no less than our people did, or you have done. Это меньшее, что я могу отдать нашему народу и тебе.
While, at home, they were being accused of lying to their own people to justify the invasion. В то время, как дома их обвиняли во лжи своему народу из-за оправдания вторжения.
I have to take them to my wife, to my people. Я должен отнести это моей жене, моему народу.
Mad, you had, like, a dozen people at your house that night. Мэд, в ту ночь в твоём доме было много народу.
And I mean to devote my life to the service of my country and my people. И я намерена посвятить свою жизнь служению моей стране и моему народу.
For a long time, they've been looking for a sign... that it's time for our people to step forward again into history. Уже долгое время, они ищут знак что нашему народу пора вновь вписать себя в историю.
President Al Fayeed acknowledges the sheik's opposition to his rule, but he also recognizes his commitment to the people of Abuddin. Президент Аль-Файед признаёт, что шейх состоял в оппозиции, но также он знает, как предан был тот народу Абуддина.
In order to serve our people here and at home one must be both priest and warrior in equal measure. Для того, чтобы служить нашему народу здесь и на родине нужно быть жрецом и воином в равной мере.
But I assure you I do not desire to live to distrust my faithful and loving people. Но я уверяю вас, я не хочу жить в недоверии к моему любимому народу.
I imagine a lot of people paid their money and went, Представляю, как куча народу заплатила деньги, а потом:
Hasn't there been a lot of people observing you recently? Заметила, что больше народу стало этим интересоваться?
It's just we're supposed to meet, like, a bunch of people... Просто... нас там ждёт, типа, целая куча народу...
We once again wish to thank sincerely the overwhelming majority of individuals and their Governments for their commitments and brave efforts in helping our people. Мы вновь желаем искренне поблагодарить подавляющее большинство людей и их правительства за их приверженность делу оказания помощи нашему народу и за их мужественные усилия.
It was to encourage political tolerance and to enable the South African people to channel their determination and their efforts towards reconstruction that the historic decision to lift sanctions was taken. Это историческое решение об отмене экономических санкций было принято с целью содействовать политической терпимости и дать возможность народу Южной Африки решительно направить свои усилия на восстановление.
The TEC, formally established just last week, will enable all the people of South Africa to participate in the process of determining the destiny of their country. ПИС, который официально был создан лишь на прошлой неделе, позволит всему народу Южной Африки принять участие в определении судьбы своей страны.
As a matter of fact, in fiscal year 1993 we allocated approximately $5 million for assistance to the people of South Africa. Более того, в 1993 финансовом году мы выделили примерно 5 млн. долл. США на помощь народу Южной Африки.
We also feel deep gratitude to the Nigerian people for having dedicated human resources and time to our cause here at the United Nations. Мы также благодарны народу Нигерии за то, что он выделил людские ресурсы и время нашему делу здесь, в Организации Объединенных Наций.
Finally, and above all, the Committee wishes to pay special tribute to the people of South Africa for their courage, resilience and steadfastness. Наконец - и это превыше всего - Комитет хотел бы воздать должное народу Южной Африки за его мужество, стойкость и непреклонность.
It focused the attention of the international community on the need to assist the Government and the people of South Africa in addressing the huge socio-economic disparities resulting from decades of apartheid. Он обращал внимание международного сообщества на необходимость оказания помощи правительству и народу Южной Африки в преодолении огромного социально-экономического неравенства, результата десятилетий существования апартеида.
May I also join you in conveying our deep condolences to the Government and people of Colombia at this time of tragedy. Позвольте мне также присоединиться к Вам и выразить наши глубокие соболезнования правительству и народу Колумбии в этот трагический для них час.