Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Look, I know this is really hard, living in a house full of people... Послушай, я знаю, что это тяжело, жить в доме полном народу...
From the US perspective, President Barack Obama pivoted quickly from Mubarak to the people; but it did not look that way on Cairo's streets. С точки зрения США, президент Барак Обама довольно быстро отвернулся от Мубарака и повернулся к народу, но на улицах Каира так не казалось.
First, I recommend that the Greek people give a resounding "No" to the creditors in the referendum on their demands this weekend. Во-первых, я рекомендую греческому народу сказать в эти выходные твердое «нет» кредиторам на референдуме по поводу их требований.
Speaking directly to citizens - seeing a country's people, as well as its government - is not just a rhetorical device. Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
Failure to act would mean a betrayal of the Afghan people, who in 2001 welcomed the US army and NATO forces as liberators. Отказ действовать означал бы предательство по отношению к афганскому народу, который в 2001 г. приветствовал американскую армию и силы НАТО в качестве освободителей.
These arguments do not mean that leaders will not use force from time to time without turning to their people first. Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
But, by targeting this entitlement, Prime Minister David Cameron's government hopes to give the British people a better understanding of the unfairness of the current welfare state. Но, рассматривая это право, правительство премьер-министра Дэвида Кэмерона надеется предоставить британскому народу возможность лучше понять несправедливость существующего государства всеобщего благосостояния.
America's people have never been told about the huge financial and political burdens that lie ahead, and they are not ready to bear them. Американскому народу никто и никогда не говорил об огромном финансовом и политическом бремени, ожидающем его в будущем, а также о том, что они не готовы нести его.
This is probably the first time an Emperor of Japan has been heard by the common people. Это был первый случай, когда император Японии обращался напрямую к народу.
I really believe that old Truman line, that if you give the American people the facts, they'll do the right thing. Я действительно верю в ту давнюю цитату Трумана, что если мы предоставим американскому народу факты, они поступят правильно.
Apparently, he was this Russian dictator who slaughtered people. Это какой-то русский диктатор, который загубил кучу народу!
Another area of emphasis for donor dialogue with Pakistan is governance - not just reducing and controlling corruption, but also bringing policymaking closer to the people. Другой областью, где необходим акцент в донорском диалоге с Пакистаном - это управление; не просто уменьшить и контролировать коррупцию, но также сделать принятие политических решений ближе к народу.
The Tribunal implements a vigorous outreach programme in Rwanda, designed to bring its work closer to the Rwandan people and so facilitate long-term reconciliation. Трибунал осуществляет активную программу пропагандистской работы в Руанде, цель которой - приблизить его деятельность к народу Руанды и тем самым содействовать долгосрочному применению.
for Human Rights in assisting the Government and people of по правам человека в оказании помощи правительству и народу Камбоджи
In spite of these reservations, we wish the people of Sierra Leone well and will continue to support their efforts to establish lasting peace in their country. Несмотря на все эти сомнения, мы желаем народу Сьерра-Леоне самого хорошего и будем продолжать оказывать поддержку его усилиям установить прочный мир в стране.
Out for the good of his people, just got a clinic built, that kind of thing. Желает добра своему народу, только что построил клинику, и все такое.
Wrought untold suffering upon the Republic and its people. Принесший Республике и её народу невыразимые страдания?
I'll do everything I have said... if you will tell me truly the nature of your interest... in my people and Major Lawrence. Я сделаю всё, что обещал, мистер Бентли, если Вы назовёте истинную причину своего интереса к моему народу и мистеру Лоуренсу.
Who do I point the American people to? На кого мне указать американскому народу?
If I submit will you let my people be? Если я подаю вы позволите моему народу быть?
It is a good day... to let my people see the truth! Настало время моему народу увидеть правду.
A lot of people are out at the moment, but we've found a girl who says she's his best friend. Большинство народу сейчас отсутствует, но мы нашли девушку, она говорит, что его лучшая подруга.
So where does that leave Colonel Ismat and the Syrian people? И что это даёт полковнику Измату и сирийскому народу?
What will you tell the German people? О чём вы расскажете народу Германии?
Good. Because I've already invited loads of people. Отлично, потому что я уже пригласила кучу народу