Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
For eight years, Saddam's regime imposed a massive war of aggression and occupation on my people. На протяжении восьми лет режим Саддама навязывал моему народу широкую войну и оккупацию.
Permit me at the outset to express my heartfelt condolences to the American people for the devastation caused by Hurricane Katrina. Прежде всего позвольте мне выразить свои искренние соболезнования американскому народу в связи с уроном, который нанес ураган «Катрина».
They also recognized that the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. Они также признали, что эта блокада наносит огромный материальный и экономический ущерб народу Кубы.
The blockade is hurting both the economy and the people of Cuba, especially women and children. Эта блокада наносит ущерб экономике Кубы, а также причиняет страдания ее народу, особенно женщинам и детям.
Castro has long blocked democracy and economic freedom for the Cuban people, even denying them the right to many forms of self-government. Кастро уже давно закрыл кубинскому народу доступ к демократии и экономической свободе, лишив его даже права на любые формы самоуправления.
Our sympathy is with the people and the Government of Jordan at this time of trial. Мы выражаем наше сочувствие народу и правительству Иордании в этот период тяжких испытаний.
We would like to reiterate our deepest sympathy to the Government and the entire people of the United States. Мы хотели бы вновь выразить наши глубокие соболезнования правительству и всему народу Соединенных Штатов.
The draft resolution carries a strong message from this Hall to the Afghan people. Настоящий проект резолюции представляет собой мощное послание афганскому народу от имени присутствующих в этом зале делегаций.
The Shanghai Cooperation Organization supports the provision of extensive international humanitarian assistance to the Afghan people and has made important contributions to that end. Шанхайская организация сотрудничества поддерживает усилия по оказанию афганскому народу значительной международной гуманитарной помощи и вносит в эти усилия существенный вклад.
We also express our sympathies to the people of the United States of America for the tragic aftermath of Hurricane Katrina. Мы также выражаем сочувствие народу Соединенных Штатов Америки в связи с трагическими последствиями урагана «Катрина».
Before I proceed further, I extend sincere condolences to the American people and Government following the tragic deaths and massive destruction caused by Hurricane Katrina. Прежде чем идти дальше, я выражаю искренние соболезнования американским народу и правительству в связи с трагической гибелью людей и массовыми разрушениями, вызванными ураганом «Катрина».
Our warm regards go out to the people of the United States, which has been battered by Hurricane Katrina. Мы выражаем искренние сочувствия народу Соединенных Штатов, недавно серьезно пострадавшему от урагана «Катрина».
The right to self-determination allowed a people to choose its political, economic, social and cultural identity. Право на самоопределение позволяет народу определять свое политическое, экономическое, социальное и культурное своеобразие.
He therefore urged the international community to step up its assistance and not to back away from supporting the people of Myanmar. В связи с этим оратор призывает международное сообщество увеличить объем своей помощи и не отказываться от оказания поддержки народу Мьянмы.
His delegation endorsed the call for continued assistance to the people of Myanmar, stressing the importance of working in partnership with Myanmar. Делегация, которую представляет оратор, поддерживает призыв продолжить оказание поддержки народу Мьянмы, подчеркивая значимость работы в партнерстве с этой страной.
He thanked the representative of China for expressing the need for continued assistance to the people of Myanmar. Оратор благодарит представителя Китая за сделанное им заявление о необходимости продолжить оказание помощи народу Мьянмы.
Cuba had failed to take steps that would guarantee its own people human rights. Куба не приняла меры, которые гарантировали бы ее народу права человека.
Nevertheless, its people had managed to live and work together harmoniously since independence because they recognized their diversity and the value of cooperation and harmony. Тем не менее его народу удавалось гармонично сосуществовать и вести совместную работу со времени получения независимости, поскольку люди признают различия между ними и ценность сотрудничества и гармонии.
The Saharan people should be able to live in peace, freedom and dignity and decide their own future. Сахарскому народу должна быть предоставлена возможность жить в условиях мира, свободы и достоинства и самому определить свое будущее.
Only the survival of the civilian population could allow the Saharan people to exercise their legitimate right to self-determination. При этом следует отметить, что лишь выживание гражданского населения может позволить сахарскому народу осуществить свое законное право на самоопределение.
Although the people of Guam had yet to exercise self-determination, they would continue to fight for that right. Хотя народу Гуама еще только предстоит реализовать свое право на самоопределение, он продолжит борьбу за свои права.
In order to avoid a return to conflict, Western Sahara must be returned to its people. Чтобы избежать возобновления конфликта, следует вернуть Западную Сахару ее народу.
The relevant resolutions must be implemented in order to put an end to an illegal military occupation and return Western Sahara to its people. Следует претворить в жизнь соответствующие резолюции, чтобы положить конец незаконной военной оккупации и вернуть Западную Сахару ее народу.
Despite those findings, WFP had recently announced that it would substantially reduce its assistance to the Saharan people. Несмотря на эти выводы, МПП недавно заявила о существенном сокращении своей помощи народу Западной Сахары.
Mr. Kozaki (Japan) offered his condolences to the Government and people of Bangladesh on the deaths of nine peacekeepers in Ituri. Г-н Кодзаки (Япония) приносит свои соболезнования правительству и народу Бангладеш в связи с гибелью девяти миротворцев в Итури.