Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
But what other reason would the lady have to choose these barbarians over her own people? Но какая другая причина могла заставить леди предпочесть своему народу этих варваров?
And when was the last time you ever spoke to your people? И когда же в последний раз вы обращались к своему народу?
Gentlemen, I have been put in command to give the army, the Czar and the people what they want. Господа, я принял командование, чтобы дать армии, царю и народу то, чего они хотят на самом деле.
In real time, officials have explained and justified these military operations to the American people by withholding crucial information about the actual reasons and potential costs of military action. А по ходу дела чиновники объясняли, оправдывая эти военные операции американскому народу, придерживая ключевую информацию о настоящих причинах и возможной цене боевых действий.
The other hive that joined you for the culling... a lot more people to feed on when you don't have to share. Другой улей, который присоединился к вам для нашествия... намного больше народу собирается питаться, а вы ведь не должны делиться.
A Shogun should please the people! Сёгун должен быть благосклонен к народу!
Is that what you're selling the American people? Вы это намерены продать американскому народу?
So I finished singing the song, I yelled, "Go, D-backs," and then 40,000 people start booing me. Я закончил петь песню и прокричал "Вперед Даймондбэкс", и потом 40,000 народу начали освистывать меня.
The king did this to show his people that everybody was important, and that no one person was born greater than another. Король сделал это, чтобы показать своему народу, что каждый из них важен, что ни один человек не рождается лучше или хуже другого.
You will show the American people that your love real and special! Вы покажете американскому народу что ваша любовь реальная и особенная!
We shouldn't believe there lay any contempt in these words for the wretched and starving people of America. Мы не должны думать, что в этих словах была хоть малейшая доля презрения к бедному и голодному народу Америки.
! You think I'd bring drought and famine upon my own people? Ты думаешь, я бы принёс засуху и голод своему собственному народу?
Make up your mind, I have people coming soon. Ладно, красавица, решай побыстрее, потому что у меня сейчас будет полно народу, ладно?
No offense to your people, ma'am, but there's no way we have enough men to bust a guy out of an underground bunker. Не в обиду вашим людям, мэм, но у нас никаких шансов собрать достаточно народу чтобы вытащить парня из подземного бункера.
'Course, I won't say people died here. Ну, я не буду говорить, сколько тут погибло народу.
I know lots of people ski these days but I grew up on Birmingham. Я знаю, много народу сейчас на лыжах катается, но я вырос в Бирмингеме.
The unique import of this countryside tour is it allows us a chance to remind the people who we are and what we can do for them. Уникальная значимость этой поездки в том, что она позволит напомнить народу, кто мы, и что можем для них сделать.
Is it me, or are more people wearing gray. Мне кажется, или больше народу стало носить серый?
In those 3 decades, all my thoughts, actions and my life were dictated by my love for and loyalty to the German people. Все эти три десятилетия моими мыслями, поступками и всей моей жизнью руководили любовь и верность германскому народу.
I told, like, a couple of dozen people in there. Я всё рассказал этой куче народу.
More people will come if they think we have punch and pie! Если они подумают, что у нас есть пунш с пирогом, придёт больше народу.
What, do, like, eight people live here? Сколько тут живёт народу, человек 8?
To my dear friends, the Tuvan people, Моим дорогим друзьям, тувинскому народу,
If we tell them where we are going there will be a lot of people. Нет, потому что там иначе будет толпа народу.
Whilst relief workers are struggling to provide aid to the people of Haiti and whilst the situation remains difficult for everyone, persons with disabilities are particularly affected by the crisis. Хотя оказывающие помощь сотрудники гуманитарных организаций прилагают все усилия для предоставления помощи народу Гаити и хотя сложившееся положение по-прежнему является трудным для каждого человека, инвалиды испытывают особое воздействие в результате этого кризиса.