Dominica had to continue to make efforts to improve its system of governance and to provide the people with opportunities and equal rights. |
Доминике надлежит продолжать прилагать усилия по совершенствованию своей системы управления и предоставлению народу возможностей и равных прав. |
Accountability to people must also be a key element. |
Ключевым элементом также должна стать подотчетность народу. |
With regard to Songun politics, the delegation stated that safeguarding national sovereignty provided a guarantee for the enjoyment by people of their human rights. |
По поводу политики "сонгун" делегация заявила, что обеспечение национального суверенитета предоставляет народу гарантии пользования правами человека. |
Ethiopia acknowledged Government efforts to provide basic services to its people and protect human rights. |
Эфиопия отметила усилия правительства по предоставлению базовых услуг своему народу и защите прав человека. |
In India, devolving more constitutional power to people is contributing to popular governance. |
В Индии предоставление народу более значительных конституционных полномочий способствует народному управлению. |
I want a lot of people to see us coming down. |
Хочу, чтобы наше приземление видело как можно больше народу. |
Your place was full of people. |
У вас дома было полно народу. |
Go, join your people, while you still can. |
Иди, присоединяйся к своему народу, пока можешь. |
I thought the last time, Mr Smee. Take the princess back to her people. |
Ещё раз, мистер Сми, верните принцессу её народу. |
He relishes the chance to show the people the courage of their new king. |
Он рад, что сможёт показать народу смёлость их нового короля. |
Like a bunch of people crammed into a van. |
Как будто в маршрутку толпа народу забилась. |
Not to me, to your people. |
Не мне, а своему народу. |
They walk out, and with one voice, they make a recommendation to Congress and the American people. |
Они выйдут обратно и единогласно сделают рекомендацию Конгрессу и американскому народу. |
Fewer people, I suppose, to take a slice of the family money. |
Народу, претендующего на кусок семейного пирога, стало меньше. |
It... I killed an awful lot of people. |
Я... я убил кучу народу. |
You've done a wonderful thing for our people. |
Ты оказала великую услугу нашему народу. |
Now, a lot of people say that Kelly is one in a million. |
Слушайте, много народу говорит: Келли одна на миллион. |
Its location there Has benefited my people greatly. |
Такое ее размещение принесло большую пользу моему народу. |
I would suggest that you remove your troops from my temple and let my people celebrate their festival in peace. |
Я бы предложил вам убрать ваши войска от моего храма и позволить моему народу спокойно отметить праздник. |
The first lady lied to the people. |
Давайте поговорим как первая леди лгала американскому народу. |
You need to get beyond the Washington echo chamber to the people. |
Вам нужно получить за пределами Вашингтона эхо-камеру и обратиться прямо к народу. |
'Four times more people here die on the roads than in Britain. |
На дорогах здесь погибает вчетверо больше народу, чем в Британии. |
She is well known among my people For protecting the special creatures of the earth. |
Доктор Магнус хорошо известна моему народу, как та, кто защищает необычных созданий земли. |
The information I gave you and your people is very real, very useful. |
Понимаете. Информация, которую я дал вашему народу, она реальна и очень полезна. |
He said it was too full of DC people or something. |
Он сказал, здесь слишком много народу из Вашингтона. |