| Dominica had to continue to make efforts to improve its system of governance and to provide the people with opportunities and equal rights. | Доминике надлежит продолжать прилагать усилия по совершенствованию своей системы управления и предоставлению народу возможностей и равных прав. |
| Accountability to people must also be a key element. | Ключевым элементом также должна стать подотчетность народу. |
| With regard to Songun politics, the delegation stated that safeguarding national sovereignty provided a guarantee for the enjoyment by people of their human rights. | По поводу политики "сонгун" делегация заявила, что обеспечение национального суверенитета предоставляет народу гарантии пользования правами человека. |
| Ethiopia acknowledged Government efforts to provide basic services to its people and protect human rights. | Эфиопия отметила усилия правительства по предоставлению базовых услуг своему народу и защите прав человека. |
| In India, devolving more constitutional power to people is contributing to popular governance. | В Индии предоставление народу более значительных конституционных полномочий способствует народному управлению. |
| I want a lot of people to see us coming down. | Хочу, чтобы наше приземление видело как можно больше народу. |
| Your place was full of people. | У вас дома было полно народу. |
| Go, join your people, while you still can. | Иди, присоединяйся к своему народу, пока можешь. |
| I thought the last time, Mr Smee. Take the princess back to her people. | Ещё раз, мистер Сми, верните принцессу её народу. |
| He relishes the chance to show the people the courage of their new king. | Он рад, что сможёт показать народу смёлость их нового короля. |
| Like a bunch of people crammed into a van. | Как будто в маршрутку толпа народу забилась. |
| Not to me, to your people. | Не мне, а своему народу. |
| They walk out, and with one voice, they make a recommendation to Congress and the American people. | Они выйдут обратно и единогласно сделают рекомендацию Конгрессу и американскому народу. |
| Fewer people, I suppose, to take a slice of the family money. | Народу, претендующего на кусок семейного пирога, стало меньше. |
| It... I killed an awful lot of people. | Я... я убил кучу народу. |
| You've done a wonderful thing for our people. | Ты оказала великую услугу нашему народу. |
| Now, a lot of people say that Kelly is one in a million. | Слушайте, много народу говорит: Келли одна на миллион. |
| Its location there Has benefited my people greatly. | Такое ее размещение принесло большую пользу моему народу. |
| I would suggest that you remove your troops from my temple and let my people celebrate their festival in peace. | Я бы предложил вам убрать ваши войска от моего храма и позволить моему народу спокойно отметить праздник. |
| The first lady lied to the people. | Давайте поговорим как первая леди лгала американскому народу. |
| You need to get beyond the Washington echo chamber to the people. | Вам нужно получить за пределами Вашингтона эхо-камеру и обратиться прямо к народу. |
| 'Four times more people here die on the roads than in Britain. | На дорогах здесь погибает вчетверо больше народу, чем в Британии. |
| She is well known among my people For protecting the special creatures of the earth. | Доктор Магнус хорошо известна моему народу, как та, кто защищает необычных созданий земли. |
| The information I gave you and your people is very real, very useful. | Понимаете. Информация, которую я дал вашему народу, она реальна и очень полезна. |
| He said it was too full of DC people or something. | Он сказал, здесь слишком много народу из Вашингтона. |