Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Once again, I should like to express, on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, our sincere condolences to the people and the Government of Armenia and to the bereaved family which has been so sorely tested by this loss. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хотел бы еще раз выразить наши искренние соболезнования народу и правительству Армении, а также семье покойного, на долю которой выпало столь серьезное испытание в результате этой утраты.
Those signals and activities have been very important, because they may give our people hope for a solution within the near future that will end their long suffering and oppression. Эти сигналы и действия очень важны, поскольку они могут дать нашему народу надежду на урегулирование уже в ближайшем будущем, которое положит конец долгим страданиям и угнетению.
It will also continue to explain the peace agreement to the people so that they will support its contents and its programme. Оно также будет и далее разъяснять мирное соглашение народу, чтобы он поддержал это соглашение и его программу.
It is our hope that the parties will abide by the terms of the agreement and afford the people of Burundi the opportunity to realize their aspirations for peace and development. Мы надеемся, что стороны будут соблюдать условия этого соглашения и дадут народу Бурунди возможность реализовать свои устремления к миру и развитию.
The present High-level Dialogue on Financing for Development is a good opportunity for my country to share recent developments in our country which have brought prosperity and social progress to the people of Mauritania. Нынешний диалог высокого уровня по вопросу о финансировании развития являет собой хорошую возможность для нашей страны рассказать о наших недавних достижениях, которые принесли процветание и социальный прогресс народу Мавритании.
The people was therefore sovereign, and that was an ideal system in a world that was less than ideal. Таким образом, верховная власть принадлежит народу, и г-н Тлеба считает это идеальной системой в отнюдь не идеальном мире.
We offer our sympathy to Jordan and to the fraternal people of Jordan and join them in prayer so that there can be continued development and stability in that country. Мы выражаем наше сочувствие Иордании и братскому иорданскому народу и молимся вместе с ними за то, чтобы в этой стране продолжалось развитие и сохранялась стабильность.
We would like to take this opportunity also to convey our sympathy to the Government and the people of Colombia with respect to the earthquake which recently struck their country. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить наше сочувствие правительству и народу Колумбии в связи с землетрясением, которое недавно обрушилось на эту страну.
On behalf of the Group of African States, I wish to express to the Hashemite royal family and to the Government and the valiant people of Jordan our deepest condolences and our full solidarity with them at this time of intense grief. От имени группы африканских государств я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования королевской семье Хашимитского Королевства, правительству и мужественному народу Иордании и заявить о нашей полной солидарности с ними в эту пору большой скорби.
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье.
Let me join those who have expressed deep sorrow and conveyed condolences to the Government and people of the Hashemite Kingdom of Jordan on the sad occasion of the untimely demise of His Majesty King Hussein Ibn Talal. Позвольте мне присоединиться к тем, кто выразил глубокую скорбь и передал соболезнования правительству и народу Иорданского Хашимитского Королевства в связи с печальным известием о безвременной кончине Его Величества короля Хусейна Бен Талала.
Mr. Snoussi (Morocco) (interpretation from French): First of all, I would like to offer the fraternal Jordanian people our most sincere condolences on the passing of His Majesty King Hussein Ibn Talal. Г-н Снусси (Марокко) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить братскому народу Иордании наши самые искренние соболезнования в связи с кончиной Его Королевского Величества короля Хусейна бен Талала.
Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures? Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
But there may be a lesson from a country whose wartime rulers, quarrelling among themselves, inflicted unimaginable harm on their people and to the world with their mendacious, secretive, and paranoid style. Но можно извлечь урок из истории страны, военные правители которой, ссорясь между собой, нанесли невообразимый ущерб своему народу и всему миру своим лживым, скрытным и параноидальным стилем руководства.
That had been an historic event which had allowed the people of East Timor freely to express their views about their future, and its result had been endorsed by the Indonesian Parliament. Речь идет об историческом явлении, которое позволило этому народу свободно выразить свое мнение относительно своего будущего и результаты которого были признаны парламентом Индонезии.
Today, no politically relevant force in Kosovo is prepared to advocate or accept any solution that hinders the ability of Kosovo's people to decide their own fate. Сегодня ни одна политическая сила в Косово не готова защищать или принять любое решение, которое помешает народу Косово самому решать свою судьбу.
Through periodic free and fair elections, through a free press and media and through various non-governmental organizations, the people are exercising their sovereign right of participation in national decision-making. Проведение регулярных свободных и честных выборов, наличие свободной печати и средств массовой информации, а также различных неправительственных организаций позволяют народу Монголии реализовывать свое суверенное право на участие в принятии государственных решений.
I would like to express my condolences to the people of the Republic of China on Taiwan for the tragic earthquake that devastated its territory on Monday, 20 September, and the recent after-shock. Я также хотел бы выразить сочувствие народу Китайской Республики на Тайване в связи с трагическим землетрясением, которое произошло на ее территории в понедельник, 20 сентября, и позднее сопровождалось новыми толчками.
Nor can we stand idly by if the United Nations and its representatives, who have assisted a people in exercising its right to self-determination, are trampled on. Мы также не можем оставаться в стороне, если попираются права Организации Объединенных Наций и ее представителей, которые содействовали тому или иному народу в осуществлении его права на самоопределение.
It is important for them to acknowledge the fact that it was the Government of Indonesia that made it possible for the people to exercise their right to self-determination. Важно обеспечить, чтобы они осознали, что именно правительство Индонезии предоставило этому народу возможность осуществить свое право на самоопределение.
In the desire of the Government to ensure that its people enjoy a decent standard of living and an improved quality of life, the Government has energetically tackled this responsibility. Стремясь обеспечить своему народу приемлемый уровень жизни и повысить качество жизни в стране, правительство активно подходит к исполнению своих обязанностей в этом отношении.
Taiwan is a good friend of Belize, and I would like to express here our deep condolences to the people of Taiwan for the tragic consequences of the earthquake that struck recently. Тайвань является добрым другом Белиза, и я хотел бы выразить здесь наше глубокое соболезнование народу Тайваня в связи с трагическими последствиями недавнего землетрясения.
On behalf of the General Assembly and in my own personal capacity, I extend heartfelt condolences to his bereaved family and to the courageous people of Tanzania at the passing of their founding father and extraordinary leader. От имени Генеральной Ассамблеи и от себя лично я выражаю наши искренние соболезнования семье покойного и мужественному народу Танзании в связи с кончиной его отца-основателя и великого руководителя.
We call on the parties, in particular the Kingdom of Morocco, to cooperate with the United Nations so as to enable the Sahraoui people to exercise their right to self-determination. Мы призываем все стороны, в частности Королевство Марокко, сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, чтобы позволить сахарскому народу осуществить свое право на самоопределение.
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (spoke in French): Allow me first of all to express our most sincere condolences to the Armenian people for the painful events of today. Г-н Миновес Трикель (Андорра) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне выразить наши искреннейшие соболезнования армянскому народу в связи с сегодняшними крайне прискорбными событиями.