Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Народу

Примеры в контексте "People - Народу"

Примеры: People - Народу
Collectively, we - the States assembled here - must deliver on the promises made to the Afghan people. Мы, государства-члены, собравшиеся здесь сегодня, должны коллективно выполнить данные афганскому народу обещания.
That is particularly true for people in Thailand and across Asia. И это особенно относится к народу Таиланда и всей Азии.
A new Constitution that fully guarantees the civil liberties and fundamental freedoms of our people was adopted on 7 August 2008. 7 августа 2008 года была принята новая Конституция, полностью гарантирующая нашему народу гражданские и основные свободы.
The time had come to hold a referendum and allow the people to exercise their right to self-determination. Настало время провести референдум и дать возможность народу осуществить свое право на самоопределение.
Mr. Dowana (Liberia) expressed his gratitude to the international community for its efforts to assist the Government and people of Liberia. Г-н Дована (Либерия) выражает признательность международному сообществу за его усилия по оказанию помощи правительству и народу Либерии.
This has brought democracy closer to the people and also empowered women and promoted gender balance. Это приблизило демократию к народу, а также расширило возможности женщин и способствовало достижению гендерного баланса .
The Government recognises that strengthening the human rights protection framework available to the people of Sri Lanka is essential. Правительство признает исключительно важное значение укрепления основ защиты прав человека, доступных народу Шри-Ланки.
The commitment to peace, disarmament, development and the human rights of our people oblige us to get the Conference out of deadlock. Приверженность миру, разоружению, развитию и правам человека по отношению к своему народу обязывают нас вызволить Конференцию из ее затора.
Let me pay tribute to the people of Zimbabwe for negotiating a Government of national unity. Я хотел бы воздать должное народу Зимбабве за создание в результате переговоров правительства национального единства.
Those funds alone are eight times greater that the so-called donation offered to Cuban people after the hurricanes. Только эти средства в восемь раз превышают сумму так называемого пожертвования, предложенного кубинскому народу после вышеупомянутых ураганов.
We do not profess hatred for the American people, nor a spirit of revenge. Мы не испытываем ненависти или чувства мести по отношению к американскому народу.
To counter that, we must be equally vigilant in demonstrating our successes to the Afghan people. Для того чтобы противостоять такой пропаганде, мы должны проявлять бдительность и продемонстрировать афганскому народу наши успехи.
We must stand united in our support of the people of Georgia. Мы должны объединить усилия для оказания поддержки народу Грузии.
The executive, legislative and public powers have to be at the service of the people. Исполнительная, законодательная и государственная ветви власти должны служить народу.
I accepted, and offered to give up power and to let the people judge us. Я согласился и предложил отречься от власти, но возможность рассудить нас предоставить народу.
It has lasted too long and has now taken a turn that threatens a people that the international community is obliged to protect. Он длится чересчур долго и сейчас принял такой оборот, что угрожает народу, который международное сообщество обязано защищать.
Among the social services offered to the people of Barbados, education has always been paramount and serves as a vehicle for social mobility. Среди социальных услуг, предоставляемых народу Барбадоса, всегда преобладало образование, служащее средством социальной мобильности.
Cameroon urged the international community to support the people of the country for a better future. Камерун настоятельно призвал международное сообщество оказать поддержку народу страны в интересах построения лучшего будущего.
I regard my mandate as part of the United Nations efforts to offer assistance to the people and Government of Cambodia. Я рассматриваю свой мандат как составную часть мер, принимаемых Организацией Объединенных Наций для оказания помощи народу и правительству Камбоджи.
But, although most countries without good governance are harming their own people, they have very limited influence on others. Однако, хотя большинство стран, не имеющих такого управления, причиняют этим ущерб своему собственному народу, они все же оказывают весьма ограниченное влияние на других.
Sovereignty is vested in the people, who exercise it in the form and within the limits laid down in the Constitution. Суверенитет принадлежит народу, который осуществляет его в установленном порядке в пределах, установленных настоящей Конституцией.
Kuwait has strongly condemned those shameful and inhumane crimes and expedited emergency humanitarian relief to alleviate the suffering of the Lebanese people. Кувейт решительно осудил эти постыдные и бесчеловечные преступления и поспешил оказать ливанскому народу чрезвычайную гуманитарную помощь для облегчения его страданий.
When we succeed in giving the German people new ideas... Если нам удастся дать германскому народу новые идеи...
My apologies to President Petrov and to the Russian people. Приношу свои извинения президенту Петрову и российскому народу.
No! I will not lie to my people. Нет, я не буду лгать своему народу.