| It was still governments telling people what to do. | Правительства указывали людям, что делать. |
| And interestingly, the people who buy the most games are 37. | И, на удивление, людям, покупающим больше всего игр, 37 лет. |
| Other conditions show people the future self. | Вторая часть программы показывает людям их будущее. |
| It was very common for people to combine these studies. | Людям было присуще объединять эти занятия. |
| But this project changed the way that I thought about connecting to people. | А этот проект изменил мой взгляд на то, как находить подход к людям. |
| Now, when psychologists show you bars, you know that they are showing you averages of lots of people. | Когда психологи показывают вам столбики статистики, вы знаете, что это усредненная статистика по многим людям. |
| And so suddenly people are moving from small towns to the cities. | Людям внезапно пришлось переезжать из маленьких городов в большие. |
| It's about helping people to build lives of dignity, stability, economic autonomy, citizenship. | Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства, стабильности, экономической независимости, гражданских прав. |
| For years I've been telling people, stress makes you sick. | Годами я говорила людям, что стресс опасен для здоровья. |
| To do that, we need to start putting people first. | Для этого нам необходимо основное внимание уделять людям. |
| Tell people the benefits of education, that's very cheap to do. | Просто рассказывайте людям о пользе образования. |
| So for example, in the 11th century, people liked pieces that ended like this. | Ну, например, в одиннадцатом веке, людям нравились произведения заканчивающиеся так. |
| There are only different kinds of mustards that suit different kinds of people. | Бывают только разные виды горчицы, которые подходят разным людям. |
| These people don't mind that I once worked as a singing waitress to help pay for college. | Этим людям не важно, что когда-то я работала поющей официанткой, чтобы платить за университет. |
| And we thought, let's make people do it and see what happens. | Мы решили дать людям такую возможность и посмотреть, что получится. |
| He didn't go around telling people what needed to change in America. | Он не стал говорить людям, что нужно было изменить в Америке. |
| But you can actually perversely tell people to come, convince them that they have to come. | Фактически вы можете извращённо говорить людям, чтобы они приходили, убеждать их, что им необходимо прийти. |
| But when it comes to lifting people up who are starving and need us today, those are distractions. | Но когда дело доходит до помощи людям, которые голодают и нуждаются в нас сейчас, начинаются распри. |
| I think people are starting to like her. | Думаю, она начинает нравиться людям. |
| And it would take two people at least an hour just to clean one penguin. | Двум людям требуется как минимум час чтобы отмыть одного пингвина. |
| Because they help people share news. | Потому что они помогают людям делиться новостями. |
| It took me years to see the sentencing of three people associated with my kidnapping, but this was the exception. | Мне понадобились годы, чтобы увидеть вынесение приговора троим людям, причастным к моему похищению, но это было исключение. |
| And thanks to the people of Interface, I have become a recovering plunderer. | И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем. |
| And one of the most salient elements of the Sardinian society is how they treat older people. | Один из самых отличительных признаков сардинского общества - это их отношение к людям более старшего возраста. |
| This technology could play an integral role in helping people with autistic spectrum disorder, or ASD. | Эти технологии могут сыграть роль в помощи людям с расстройствами аутистического спектра или РАС. |