Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
In Europe, sovereignty belongs to the people and does not flow from a transcendent power. В Европе суверенитет принадлежит людям, а не вытекает из превосходной власти.
But we need to pay as much attention to the people living in the mountain's shadow. Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы.
The Internet also allows people to establish a more diverse set of political communities. Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества.
They included creating job opportunities, promoting senior-friendly industries and raising public awareness of issues affecting older people. Эти стратегии включают создание рабочих мест, поддержку отраслей, предоставляющих возможности пожилым людям, и повышение уровня осведомленности населения по вопросам, затрагивающим пожилых людей.
These people are prone to spread the disease to others. При этом существует опасность их передачи другим людям.
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway. Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
It took a worse catastrophe, a world-historical scourge, to teach these people a lesson. Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок.
Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people. Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям.
We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country. Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны.
One tool in that area was microcredit, which enabled people to establish their own small businesses. Одним из инструментов в этой области является микрокредит, который дает людям возможность создавать свои собственные мелкие предприятия.
So Kyoto is basically a costly way of doing little for much richer people far in the future. Таким образом, Киотский протокол - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
That way, people who fill out tax forms would have to learn the units of account. В данном случае людям, заполняющим налоговые декларации, придётся научиться оперировать расчётными единицами.
Scientists cannot feed toxic chemicals to people, for example, to see what doses cause cancer. Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак.
Of course, people, at first, love seeing the truth uncovered and powerful wrongdoers punished. Несомненно, людям поначалу нравится видеть неприкрытую правду и наказанных могущественных преступников.
After all, by allowing people to spend more than they have, borrowed money can fuel growth. В конце концов, позволяя людям тратить больше, чем у них есть, заемные деньги могут способствовать росту.
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
This idea is hard for a lot of people to accept. Эту мысль трудно принять многим людям.
The United Nations has demonstrated great compassion for the people of the world. Организация Объединенных Наций демонстрировала глубокое сочувствие к людям во всем мире.
We cannot turn a blind eye to the need to secure for people their freedom from want. Мы не можем закрыть глаза на необходимость дать людям свободу от нужды.
Our objective is an active old age, giving older people equal right to participate and to learn. Наша цель - создание условий для активной старости, обеспечение пожилым людям равных прав на участие в социальной жизни и получение знаний.
Furthermore, we have developed a community health programme to make elderly people aware of the need to take care of their own health. Далее, мы разработали программу общинного здравоохранения, с тем чтобы разъяснять пожилым людям необходимость самим заботиться о своем здоровье.
In other cases, the Government assists older people by supplying construction materials which they can use to build their houses as they wish. В других случаях правительство помогает пожилым людям поставками стройматериалов, которые они по желанию могут использовать для строительства своих домов.
This, if true, is what the people of the world should watch out for. Если это действительно так, то именно в этой связи людям мира следует проявить бдительность.
The starting point for this discussion should be that concern for human rights is universal and that people confronting difficulties should be assisted. Отправной точкой этой дискуссии должна являться универсальность заботы о правах человека и необходимость оказания помощи людям, которые сталкиваются с трудностями.
An approach needs to be designed that empowers people to be active partners in the management of their own fates. Необходимо разработать такой подход, который позволил бы людям активно участвовать в управлении своей судьбой.