It recognizes that economies should serve people. |
В нем признается, что экономика должна служить людям. |
You get hostile towards people of this class. |
Ты ведёшь себя враждебно по отношению к людям из этого класса. |
She thought Bardot should help people, not animals. |
Она думала, что Бриджит Бардо должна помогать людям, а не животным. |
You cannot keep hurting people, Siobhan. |
Ты не можешь продолжать делать больно людям, Шиван. |
If asked politely, people listen. |
Если тебя вежливо просят, прислушивайся к людям. |
Instead of listening, you're telling people what they want. |
Вместо того, чтобы послушать, вы указываете людям, чего они хотят. |
Probably because I pay people to listen. |
Возможно, потому, что я плачу людям, чтобы они слушали. |
Don't apologize for suspecting people, Connie. |
Не извиняйтесь за то, что не доверяете людям, Конни. |
They are providing a vital service to lonely housebound elderly people. |
Они предлагают крайне необходимые услуги одиноким пожилым людям, не покидающим свой дом. |
Humanitarian access must be provided to help all these people. |
Для оказания помощи всем этим людям к ним должен быть предоставлен гуманитарный доступ. |
Includes all malicious interventions in order to damage people or property. |
Охватывает любые злонамеренные действия, имеющие целью причинить вред людям или нанести ущерб имуществу. |
Social care is aimed at people in material or social need. |
Социальная помощь нацелена на оказание помощи людям, находящимся в стесненном материальном положении или сталкивающимся с социальными трудностями. |
We need to make international development assistance work for those people. |
Нам нужно сделать так, чтобы международная помощь в целях развития шла на пользу и этим людям. |
Humanitarian agencies cannot assist people they cannot reach. |
Гуманитарные учреждения не могут помогать людям, к которым они не имеют доступа. |
But mutual respect does not preclude telling people the truth. |
Но взаимное уважение не исключает то, что нужно говорить людям правду. |
Both people and livestock need assured water supplies. |
И людям, и домашнему скоту необходимы надёжные источники воды. |
Nevertheless people rather than machines remain crucial for the proper functioning of customs transit. |
Вместе с тем в обеспечении надлежащего функционирования систем таможенного транзита ключевая роль по-прежнему отводится людям, а не машинам. |
Reading difficulties prevent people from properly participating in key societal areas. |
Неумение читать мешает людям в полной мере участвовать в ключевых сферах жизни общества. |
Coordination of this nature is clearly beneficial to Governments and people with disabilities. |
Совершенно очевидно, что координация такого рода идет на благо как правительствам, так и людям с инвалидностью. |
They uncover shortcomings and enable people to take well-informed decisions. |
Они выявляют недостатки и дают людям возможность принимать на основе имеющейся информации взвешенные решения. |
A convention would help older people live lives of dignity. |
Такая конвенция помогла бы пожилым людям жить в условиях уважения их достоинства. |
Identity and birth registration systems help people to establish and access their legal rights. |
Системы регистрации актов гражданского состояния и рождения помогают людям определить свои юридические права и иметь доступ к ним. |
Information Centres can help people in moving forward. |
Информационные центры могли бы помочь людям с оптимизмом смотреть в будущее. |
Secondary prevention involves treating infected people to prevent transmission to others. |
Вторичная профилактика включает лечение инфицированных, с тем чтобы предупредить передачу инфекции другим людям. |
This process shall favour people in distress. |
Повышенное внимание в рамках этого процесса будет уделяться нуждающимся людям. |