I've given everything to these people. |
Я дал этим людям всё что только мог. |
I just know people are in need of nog. |
Знаю лишь, что людям нужен гоголь-моголь. |
I'm trained to give people bad news. |
Меня учили преподносить плохие новости людям. |
The organization's primary focus is to benefit our city, our people. |
Основная цель организации - помощь нашему городу, нашим людям. |
We're only giving people what they want. |
Мы даем людям то, что они хотят. |
I wrote a book, people happened to like it. |
Я написал книгу, и людям она понравилась. |
It's too easy for people to link me as your source. |
Людям легко сопоставить меня как твой источник. |
You don't like torturing yourself, but you like helping people. |
Ты не любишь мучить себя, но тебе нравится помогать людям. |
That was just some tough rhetoric to let the people know that we mean business. |
Всего лишь метафора, чтобы дать людям понять, что мы не шутим. |
Yet we're sitting here, pining for people we can't have. |
Пока мы сидим здесь, тоскуя по людям, с которыми нам не быть. |
We would just give it away to the people our father cheated. |
Мы бы отдали их тем людям, которых обманул наш отец. |
I planted those on a bunch of people, Laura included. |
Я подбросил такие нескольким людям, включая Лору. |
I've trusted a lot of people in my life. |
Я доверялась в своей жизни многим людям. |
You see, we cannot stand by and let these people die. |
Видите, мы не можем сидеть и позволить этим людям умереть. |
And you will be responsible for more deaths unless you help these people. |
И вы будете ответственны за другие жизни, если вы не поможете этим людям. |
He always took people at their word, you know. |
Он всегда верил людям на слово. |
He just wants to teach people some humility. |
Он лишь хочет привить людям смирение. |
It's okay to lie when people are scared. |
А если людям страшно, можно им и соврать. |
He helps people, like he helped us with that lady who was trying to hurt you and mom. |
Он помогает людям, он помог нам с той леди, которая пыталась навредить вам с мамой. |
It's like he's homesick for that place and those people. |
Словно он тоскует по тому месту и тем людям. |
Nice, nice, you understand, work discontinuance has ended today so people should be given a little... |
Поймите, сегодня закончилась забастовка, и людям надо дать немного... |
I just need to get back to school and remind people that I'm still in charge. |
Мне просто нужно вернуться в школу и напомнить людям, что я все-ещё главная. |
Trust people and they'll be true to you. |
Доверяй людям, и они будут честны с тобой. |
You know I like to help people out. |
Знаешь, мне нравится помогать людям. |
Cap, these people are going nowhere. |
Кэп, этим людям некуда деваться. |