| I've given everything to these people. | Я дал этим людям всё что только мог. |
| I just know people are in need of nog. | Знаю лишь, что людям нужен гоголь-моголь. |
| I'm trained to give people bad news. | Меня учили преподносить плохие новости людям. |
| The organization's primary focus is to benefit our city, our people. | Основная цель организации - помощь нашему городу, нашим людям. |
| We're only giving people what they want. | Мы даем людям то, что они хотят. |
| I wrote a book, people happened to like it. | Я написал книгу, и людям она понравилась. |
| It's too easy for people to link me as your source. | Людям легко сопоставить меня как твой источник. |
| You don't like torturing yourself, but you like helping people. | Ты не любишь мучить себя, но тебе нравится помогать людям. |
| That was just some tough rhetoric to let the people know that we mean business. | Всего лишь метафора, чтобы дать людям понять, что мы не шутим. |
| Yet we're sitting here, pining for people we can't have. | Пока мы сидим здесь, тоскуя по людям, с которыми нам не быть. |
| We would just give it away to the people our father cheated. | Мы бы отдали их тем людям, которых обманул наш отец. |
| I planted those on a bunch of people, Laura included. | Я подбросил такие нескольким людям, включая Лору. |
| I've trusted a lot of people in my life. | Я доверялась в своей жизни многим людям. |
| You see, we cannot stand by and let these people die. | Видите, мы не можем сидеть и позволить этим людям умереть. |
| And you will be responsible for more deaths unless you help these people. | И вы будете ответственны за другие жизни, если вы не поможете этим людям. |
| He always took people at their word, you know. | Он всегда верил людям на слово. |
| He just wants to teach people some humility. | Он лишь хочет привить людям смирение. |
| It's okay to lie when people are scared. | А если людям страшно, можно им и соврать. |
| He helps people, like he helped us with that lady who was trying to hurt you and mom. | Он помогает людям, он помог нам с той леди, которая пыталась навредить вам с мамой. |
| It's like he's homesick for that place and those people. | Словно он тоскует по тому месту и тем людям. |
| Nice, nice, you understand, work discontinuance has ended today so people should be given a little... | Поймите, сегодня закончилась забастовка, и людям надо дать немного... |
| I just need to get back to school and remind people that I'm still in charge. | Мне просто нужно вернуться в школу и напомнить людям, что я все-ещё главная. |
| Trust people and they'll be true to you. | Доверяй людям, и они будут честны с тобой. |
| You know I like to help people out. | Знаешь, мне нравится помогать людям. |
| Cap, these people are going nowhere. | Кэп, этим людям некуда деваться. |