Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
Technological developments are opening up spaces for people to volunteer that have no parallel in history. Технический прогресс открывает людям беспрецедентные возможности для добровольческой деятельности.
It helps me get closer to the people and their needs... Она позволяет мне приблизиться к людям и их нуждам...
Other websites provide online calculators that help people learn how to reduce their carbon footprint. На других выложены онлайновые калькуляторы, помогающие людям освоить методы сокращения выбросов диоксида углерода в результате осуществляемой ими деятельности.
About US$ 600,000 of the organisation's budget could be related to care delivered to older people in 2005. Из всего бюджета организации около 600000 долларов США может быть отнесено на уход, предоставленный пожилым людям в 2005 году.
Goal 2: Achieve universal primary education: all certified clubhouses provide education opportunities to people with serious mental illness. Цель 2: обеспечение всеобщего начального образования: все сертифицированные клубы предоставляют возможности для обучения людям с серьезными психическими заболеваниями.
Special attention must be given to people living in extreme poverty in order for them to claim their rights. Особое внимание необходимо уделять людям, живущим в условиях крайней нищеты, чтобы они могли заявить о своих правах.
Social protection protects people from becoming trapped in poverty, and empowers them to seize market opportunities. Социальные гарантии не дают людям завязнуть в нищете и дают им шанс использовать возможности рынка.
Decent work allows people to engage in employment that is productive and delivers a fair income, in a secure and supportive work environment. Достойная работа позволяет людям участвовать в производительной трудовой деятельности, приносящей достаточный доход, в безопасных и благоприятных условиях.
The initiative provided supplies and training to people to start their own business. В рамках этой инициативы людям предоставлялись материалы и подготовка для организации собственного бизнеса.
Economic systems should equip all people, especially women, with the means to cultivate the limitless potentialities of humans. Экономическая система призвана давать всем людям - и прежде всего женщинам - средства для полного раскрытия человеческого потенциала.
ECA is intensifying its work in the climate change arena in order to ensure that forests are for people. ЭКА активизирует свою работу в сфере изменения климата с целью обеспечения того, чтобы леса служили людям.
The resulting fear made it difficult for these people to access basic services. В результате возникает страх, который мешает этим людям получить доступ к основным услугам.
In some cases the deplorable state of the roads and infrastructures inhibit people from getting the desired health care. В некоторых случаях плачевное состояние дорог и инфраструктуры не позволяет людям добраться до нужного медицинского учреждения.
It was suggested that those people be compensated for the damages they have suffered in that regard. Было предложено выплатить этим людям компенсацию за ущерб, который был нанесен в этой области.
Progress in human development worldwide has helped to drastically reduce mortality rates and allow people to live longer. Прогресс в развитии человеческого потенциала во всем мире способствует резкому снижению уровня смертности и дает людям возможность жить дольше.
The Mental Health Act 2001 provides a framework in which people requiring treatment for mental illness can be cared for. Закон о психическом здоровье 2001 года предусматривает ограничения, с учетом которых людям, нуждающимся в лечении психических заболеваний, может оказываться помощь.
It had also helped people to obtain and stay in employment or to work independently. Правительство также помогает таким людям получить работу и сохранять свои рабочие места или трудиться самостоятельно.
Personal meetings enable people to learn the practical and detailed experience of others, to find out how things work in reality. Личные встречи позволяют людям детально знакомиться с практическим опытом других, выяснять, как обстоят дела в действительности.
The rights enshrined in the Covenant belonged to the people living in the territory of the State party. Права, закрепленные в Пакте, принадлежат людям, проживающим на территории государства-участника.
He wondered whether there were cases in which people had been refused entry to public places on the ground of race or ethnic origin. Он интересуется, имеют ли место случаи отказа людям в доступе к общественным местам на основании расового или этнического происхождения.
The goal is to target low-income people on a geographical basis for resource distribution in accordance with their prevalence in each governorate and district. В этой работе главная цель состоит в том, чтобы уделить первоочередное внимание людям с низким уровнем дохода, руководствуясь географическими критериями при распределении ресурсов и численностью этой категории лиц в каждой мухафазе и в каждом районе.
That had led to the establishment of citizen councils, which empowered the people to have a direct impact on various policy decisions. Это ведет к созданию советов граждан, которые дают людям возможность оказывать непосредственное влияние на те или иные политические решения.
It was also mentioned that it was important to understand how global governance could be strengthened in order to assist people more effectively. Была также упомянута важность понимания того, каким образом можно укрепить глобальное управление, чтобы оказывать людям более эффективную помощь.
The Government is thinking of creating human rights courts that would help people follow up their cases against the perpetrators of human rights violations. Правительство собирается создать правозащитные суды, которые помогали бы людям вести дела против нарушителей прав человека.
It is therefore essential to find the means that enable these people to live together again. Поэтому важно найти средства, которые бы позволили этим людям снова начать жить вместе.